
詩篇 119:89-96
89 耶和華啊,祢的話安定在天,直到永遠。
90祢祢的誠實存到萬代,你堅定了地,地就長存。
91 天地照祢的安排存到今日,萬物都是祢的僕役。
92 我若不是喜愛祢的律法,早就在苦難中滅絕了。
93 我永不忘記祢的訓詞,因祢用這訓詞將我救活了。
94 我是屬祢的,求祢救我,因我尋求了祢的訓詞。
95 惡人等待我,要滅絕我,我卻要揣摩祢的法度。
96 我看萬事盡都有限,唯有祢的命令極其寬廣。

Lamed 神的話安定在天,堅定了地,信實存到萬代(詩119:89-96)
神的話語安定在天,直到永遠,堅定了地,地就長存;神的誠實存到萬代。
在苦難中,我喜愛神的律法,不致被滅絕,我記得神的訓詞,得以被救活。
In the original Hebrew Scriptures, each verse of the stanza, Psalm 119:89‑96, except Psalm 119:90, commences with the Hebrew letter “Lamed” which means “ox-goad”.
在原始希伯來聖經中,詩篇 119:89-96 中的每一節(詩篇 119:90 除外)均以希伯來字母“Lamed”開頭,意思是“牛刺”。
在耕地的農民或車夫的手中,牛棒將被用來啟動和保持牛前進,確保牠們朝著正確的方向前進,甚至可能鼓勵牠們加快步伐。多年來,我經常被提醒,在基督徒的發展中,絕對不要有停滯不前或倒退的想法,因為這會導致靈命的停滯。基督教總是與進步、成長和靈性發展連結在一起。
正如保羅在寫給腓立比教會的信中(腓立比書 3:14)說:“我向著標竿直跑,要得神在基督耶穌裡從上面召我來得的獎賞。”

祢的話安定在天(唱聖經-詩篇119篇89-95節)
耶和華啊,祢的話安定在天,直到永遠。
祢的誠實存到萬代;祢堅定了地,地就長存。
天地照祢的安排存到今日;萬物都是祢的僕役。
我若不是喜愛祢的律法,早就在苦難中滅絕了!
我永不忘記祢的訓詞,因你用這訓詞將我救活了。
我是屬祢的,求祢救我,因我尋求了祢的訓詞。
惡人等待我,要滅絕我,我卻要揣摩祢的法度。

@林大惠教授

