提摩太後書 3:14-17
但你所學習的、所確信的,要存在心裡,因為你知道是跟誰學的, 15 並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你因信基督耶穌有得救的智慧。16 聖經都是神所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的, 17 叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。
舊約(猶太人稱為《希伯來聖經》)主要由摩西五經(律法書)、歷史書、詩歌智慧書及先知書所組成。從西元前15世紀(摩西時代)到西元前4世紀陸續完成,主要用希伯來文寫成,少部分(但以理書部分章節、以斯拉記)使用亞蘭文。舊約定典在主前2世紀至主後1世紀逐漸被確定,猶太人在主後90年左右的「雅米尼亞會議」(有爭議)普遍認定了舊約的範圍。
新約由四福音書(馬太、馬可、路加、約翰)、使徒行傳、保羅書信、普通書信及啟示錄所組成。大約在主後40年到100年間完成,主要以希臘文(通用希臘語Koine Greek)書寫。最早的書信和福音書已在教會中廣泛使用,直到西元4世紀,特別是主後397年的迦太基公會議正式確認新約27卷書目。
隨著猶太人散居地中海四周,許多人不再通曉希伯來文。西元前3世紀在埃及,約70位學者將舊約翻譯成希臘文,「七十士譯本(Septuagint)」因而問世,對早期教會影響深遠(新約作者常引用此譯本),也使更多人能以通用語言接觸到神的話語。
到了4世紀,聖杰羅姆(Jerome)在伯利恆將聖經翻譯成拉丁文,而此武加大譯本(Vulgate)就成為西方教會千年來的標準聖經。16世紀宗教改革時期,「人人可直接閱讀聖經」的呼聲高漲,馬丁路德將聖經翻譯成德語,並推動聖經進入各國母語。英語世界則有了欽定版聖經(King James Version),不僅影響了英語文學,也使聖經更廣泛地流傳。
19世紀起,基督教宣教士積極將聖經翻譯成世界各地的語言,如:中文(馬禮遜1823年《神天聖書》)、日文、韓文、非洲與南美洲各語言。
截至2025年初,完整聖經(新舊約全書)已被翻譯成700多種語言,單獨新約翻譯則有超過1600種語言,如果加上部分經卷翻譯,整體聖經內容至少被翻譯超過3600種語言。聖經覆蓋全球已知7000種左右語言,已經超過一半!
截至2025年,全球翻譯最多語言的書籍前三名依序為:聖經、小王子童話(超過500種語言)、Nokia手機用戶手冊(超過200種語言)。
全球暢銷書排行榜前四名如下:聖經(超過57億本)、小王子童話(約2億本,1943年出版)、煉金術士寓言故事(約1.5億本,1988年出版)、哈利·波特與魔法石(約1.2億本,1997年出版)。
祢的話 /詞:葉薇心 / 曲:祁少麟
**林大惠教授