聖誕名曲《東方三博士》

馬太福音 2:1-3  當希律王的時候,耶穌生在猶太的伯利恆。有幾個博士從東方來到耶路撒冷,說: 2 「那生下來做猶太人之王的在哪裡?我們在東方看見祂的星,特來拜祂。」 3 希律王聽見了,就心裡不安,耶路撒冷合城的人也都不安。

馬太福音 2:9-11  他們聽見王的話就去了。在東方所看見的那星忽然在他們前頭行,直行到小孩子的地方,就在上頭停住了。 10 他們看見那星,就大大地歡喜。 11 進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。

老約翰家有一個傳統,即無論子女身在何處,結婚與否,每到耶誕節必要回到位於佛蒙特的父母家,大家一起歡度佳節,並要在節日中按聖經中的聖誕記載表演一個節目。而設計節目的這個任務往往又是非長子約翰莫屬。

1857年較早的日子裏,約翰就開始考慮今年聖誕節家裏要表演的節目。他想到自己的幾個侄子每年這個時刻就躍躍欲試,爭著想要扮演一個角色的需求,於是就根據馬太福音第二章來自東方的幾位博士在那顆星的指引下尋找及朝見新生聖嬰耶穌的記載,創作了一首即有三人分別獨唱又有眾人參與合唱的表演詩歌。

Joy and Hope

Dear Friend,

‘Tis the season, so we say. And so we sing. Joy to the world! Families gathering, wassail warming, presents stacking… joy everywhere. The holidays are meant for joy.

But sometimes joy is out of arm’s reach. For a few weeks this past summer, it was literally out of reach for me, as I spent a few weeks recovering from shoulder surgery. Ouch! (I’m fine now, thankfully.) Perhaps you can relate. If joy has seemed distant this year, here’s a reminder: God wants his children to be joy-filled. His joy is not a shallow, easily extinguished mood, not a naïve view of life’s challenges.

Our Savior knew storms and struggles; he went face to face with the devil himself. He saw sickness and hunger. But he never lost his deeply rooted joy. Despite what he faced, Jesus enjoyed resilient joy: “for the joy set before him he endured the cross” (Heb.12:2).

His Grip Is Sure

My dad, a man of few words, told my brother and me, “Boys, Christmas is about Jesus.” In one of those bedtime, book-time moments, somewhere between the fairy tales and the monkey with the lunch pail, I thought about what Dad had said. I began asking the Christmas questions, and I’ve been asking them ever since.

God knows what it’s like to be a human. When we talk to him about deadlines or tough times, he understands. He’s been there. He’s been here. Because of Bethlehem, we have a friend in Jesus. Christmas begins what Easter celebrates. The child in the cradle became the King on the cross. And he doesn’t tell us, “Clean up before you come in.” He offers, “Come in and I’ll clean you up.” It’s not our grip on him that matters, but his grip on us. And his grip is sure.

但我知道

以賽亞書 9 :1-2  但那受過痛苦的,必不再見幽暗。從前神使西布倫地和拿弗他利地被藐視,末後卻使這沿海的路,約旦河外,外邦人的加利利地,得著榮耀。 2 在黑暗中行走的百姓看見了大光,住在死蔭之地的人有光照耀他們。 

《但我知道》最早發表在1920年由傅爾敦編纂的《生命的恩賜》(The Gift of Life)一書中,而那時離第一次世界大戰結束才不到二年。我們可以想像,經歷了長達四年戰爭蹂躪和浩劫的英國民眾,在那時要面對眼前支離破碎、滿目瘡痍的家園以及極不確定的未來時,內心會有多麼的無助、焦慮和迷茫。因此,作為教會領導人之一的傅爾敦,在那時創作和發表的這首詩歌,顯然離不開這一特殊的歷史背景。

讀者可能已經注意到,詩歌的每一節都是以“I cannot tell how….”(我無法訴說為何….)開頭,隨後再以“But this I know, ….”(但是我知道….)這樣的結構展開。這種句型英文稱之為 “Anaphora”(回指)和 “Repetition”(反復),即通過前後的對比和轉折來增強所要表達的情感力度。

所有的節日中,我最愛的是聖誕,當然主要的原因是:這是紀念神的獨生子耶穌,為我們降生的日子;但是令人感慨的是,有多少人在歡渡聖誕時記得耶穌?街上的裝飾,收音機傳出的歌聲,書店裡擺賣的耶誕卡,都該提醒我們聖誕的主人翁是耶穌,但這一切早被白鬚紅袍的聖誕老公公取代了。今天卡上的祝賀詞,也多半換上了Happy Holidays!(歡樂假期)

記得喬宏講過一個聖誕小故事:某一年,一個家庭在聖誕前夕,預備歡度聖誕,家裡佈置得非常美麗,門窗前擺著盛開的聖誕紅,客廳裡有一棵裝飾得很漂亮的聖誕樹,樹下放了好幾份經過細心包裝的禮物。廚房裡傳出陣陣香味,遠方回來的親人在歡笑、暢談!就在男女主人把食物擺在餐桌上,大家預備享用時,忽然門鈴響了。

It Matters to God

What matters to you matters to God. You probably think that’s true when it comes to the big stuff like death, disease, sin, and disaster. But what about the smaller things? What about grouchy bosses or flat tires?  What about broken dishes, late flights, toothaches, or a crashed hard drive? Do these matter to God?

Let me tell you who you are. In fact, let me proclaim who you are. The Bible says you are an heir of God and a co-heir with Christ. You have a crown that will last forever. You were chosen before the creation of the world. But more than anything else is the simple fact you are God’s child.

1 John 3:1 (NCV) says, “We are called children of God. And we really are his children.” I love that: we really are his children. So, if something is important to you it’s important to God!

聖誕小故事

路加福音 2 :11-14  因今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。 12 你們要看見一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裡,那就是記號了。」 13 忽然有一大隊天兵,同那天使讚美神說: 14 「在至高之處榮耀歸於神!在地上平安歸於他所喜悅的人!」

所有的節日中,我最愛的是聖誕,當然主要的原因是:這是紀念神的獨生子耶穌,為我們降生的日子;但是令人感慨的是,有多少人在歡渡聖誕時記得耶穌?街上的裝飾,收音機傳出的歌聲,書店裡擺賣的耶誕卡,都該提醒我們聖誕的主人翁是耶穌,但這一切早被白鬚紅袍的聖誕老公公取代了。今天卡上的祝賀詞,也多半換上了Happy Holidays!(歡樂假期)

記得喬宏講過一個聖誕小故事:某一年,一個家庭在聖誕前夕,預備歡度聖誕,家裡佈置得非常美麗,門窗前擺著盛開的聖誕紅,客廳裡有一棵裝飾得很漂亮的聖誕樹,樹下放了好幾份經過細心包裝的禮物。廚房裡傳出陣陣香味,遠方回來的親人在歡笑、暢談!就在男女主人把食物擺在餐桌上,大家預備享用時,忽然門鈴響了。

Christ Will Give You Rest

How does a person get relief from shame, embarrassment, anger? In Matthew 11:28-29 (NCV) Jesus said, “Come to me, all of you who are tired and have heavy loads, and I will give you rest. Accept my teachings and learn from me, because I am gentle and humble in spirit, and you will find rest for your lives.”

I can see you shaking your head. “I’ve tried that. I’ve read the Bible, I’ve sat on the pew, but I’ve never received relief.” Could it be you went to religion and you didn’t go to God? Could it be you went to a church, but never saw Christ? “Come to me” the verse reads. Jesus is the solution for weariness of soul. Go to him. Admit you have soul secrets you’ve never dealt with. He already knows what they are. Go to him! He’s just waiting for you to ask him to help.

Hanukkah與聖誕節

腓立比書 2:5-8  你們當以基督耶穌的心為心。 6 祂本有神的形象,不以自己與神同等為強奪的, 7 反倒虛己,取了奴僕的形象,成為人的樣式; 8 既有人的樣子,就自己卑微,存心順服以至於死,且死在十字架上。

看完電影《親愛的,我把孩子縮小了! 》後,我再次意識到「大小」在我們日常生活中的重要性。

對許多人來說,大小意味著重要性、力量和可靠性。尺寸越大,分量越重,也越重要。基督教教會也存在著同樣的思考模式。教堂越大,信眾越多,教會就越受尊重。教會的預算規模也可能起到一定作用。這有時被稱為“規模綜合症”。

當門徒聽到天國的教導時,他們以為耶穌說的是地上的王國,於是開始詢問他們當中誰最偉大。他們認為,這個人會在基督的國度裡佔據最有權勢的位置。甚至連父母也開始為自己的孩子爭取。 有一位母親甚至向耶穌懇求:「耶穌,當你的國降臨時,請讓我的兒子們坐在你旁邊,一個坐在你的右邊,一個坐在你的左邊。」

耶穌指著一個孩子告訴他們,通往天堂的門是很小的。只有極其渺小的人才能進去。即便如此,你也不能帶任何東西進去。耶穌對他們的勸告是:“你們若不迴轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。”(太18:3)現代的解釋是:“你們必須先變得渺小。”

道成肉身:當代詮釋

腓立比書 2:5-8  你們當以基督耶穌的心為心。 6 祂本有神的形象,不以自己與神同等為強奪的, 7 反倒虛己,取了奴僕的形象,成為人的樣式; 8 既有人的樣子,就自己卑微,存心順服以至於死,且死在十字架上。

看完電影《親愛的,我把孩子縮小了! 》後,我再次意識到「大小」在我們日常生活中的重要性。

對許多人來說,大小意味著重要性、力量和可靠性。尺寸越大,分量越重,也越重要。基督教教會也存在著同樣的思考模式。教堂越大,信眾越多,教會就越受尊重。教會的預算規模也可能起到一定作用。這有時被稱為“規模綜合症”。

當門徒聽到天國的教導時,他們以為耶穌說的是地上的王國,於是開始詢問他們當中誰最偉大。他們認為,這個人會在基督的國度裡佔據最有權勢的位置。甚至連父母也開始為自己的孩子爭取。 有一位母親甚至向耶穌懇求:「耶穌,當你的國降臨時,請讓我的兒子們坐在你旁邊,一個坐在你的右邊,一個坐在你的左邊。」

耶穌指著一個孩子告訴他們,通往天堂的門是很小的。只有極其渺小的人才能進去。即便如此,你也不能帶任何東西進去。耶穌對他們的勸告是:“你們若不迴轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。”(太18:3)現代的解釋是:“你們必須先變得渺小。”

The White Flag of the Heart

Maybe your past isn’t much to brag about. Maybe you’ve seen evil and you have to make a choice. Do you rise above the past and make a difference? Or do you remain controlled by the past and make excuses? Many choose the convalescent homes of the heart. Healthy bodies, sharp minds, but retired dreams. Lean closely and you’ll hear, “If only.” The white flag of the heart. “If only…”

Maybe you’ve used those words. Maybe you have every right to use them. Perhaps you were hearing the ten count before you even got into the ring. Can I show you where to turn? Go to John’s gospel and read Jesus’ words in John 3:6 (NCV). “Human life comes from human parents, but spiritual life comes from one Spirit.” Your parents have given you genes, but God gives you grace. God is willing to give you what your family didn’t.