圣诞名曲《东方三博士》

马太福音 2:1-3  当希律王的时候,耶稣生在犹太的伯利恒。有几个博士从东方来到耶路撒冷,说: 2 「那生下来做犹太人之王的在哪里?我们在东方看见祂的星,特来拜祂。」 3 希律王听见了,就心里不安,耶路撒冷合城的人也都不安。

马太福音 2:9-11  他们听见王的话就去了。在东方所看见的那星忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。 10 他们看见那星,就大大地欢喜。 11 进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给他。

老约翰家有一个传统,即无论子女身在何处,结婚与否,每到耶诞节必要回到位于佛蒙特的父母家,大家一起欢度佳节,并要在节日中按圣经中的圣诞记载表演一个节目。而设计节目的这个任务往往又是非长子约翰莫属。

1857年较早的日子里,约翰就开始考虑今年圣诞节家里要表演的节目。他想到自己的几个侄子每年这个时刻就跃跃欲试,争着想要扮演一个角色的需求,于是就根据马太福音第二章来自东方的几位博士在那颗星的指引下寻找及朝见新生圣婴耶稣的记载,创作了一首即有三人分别独唱又有众人参与合唱的表演诗歌。

Joy and Hope

Dear Friend,

‘Tis the season, so we say. And so we sing. Joy to the world! Families gathering, wassail warming, presents stacking… joy everywhere. The holidays are meant for joy.

But sometimes joy is out of arm’s reach. For a few weeks this past summer, it was literally out of reach for me, as I spent a few weeks recovering from shoulder surgery. Ouch! (I’m fine now, thankfully.) Perhaps you can relate. If joy has seemed distant this year, here’s a reminder: God wants his children to be joy-filled. His joy is not a shallow, easily extinguished mood, not a naïve view of life’s challenges.

Our Savior knew storms and struggles; he went face to face with the devil himself. He saw sickness and hunger. But he never lost his deeply rooted joy. Despite what he faced, Jesus enjoyed resilient joy: “for the joy set before him he endured the cross” (Heb.12:2).

His Grip Is Sure

My dad, a man of few words, told my brother and me, “Boys, Christmas is about Jesus.” In one of those bedtime, book-time moments, somewhere between the fairy tales and the monkey with the lunch pail, I thought about what Dad had said. I began asking the Christmas questions, and I’ve been asking them ever since.

God knows what it’s like to be a human. When we talk to him about deadlines or tough times, he understands. He’s been there. He’s been here. Because of Bethlehem, we have a friend in Jesus. Christmas begins what Easter celebrates. The child in the cradle became the King on the cross. And he doesn’t tell us, “Clean up before you come in.” He offers, “Come in and I’ll clean you up.” It’s not our grip on him that matters, but his grip on us. And his grip is sure.

但我知道

以赛亚书 9 :1-2  但那受过痛苦的,必不再见幽暗。从前神使西布伦地和拿弗他利地被藐视,末后却使这沿海的路,约旦河外,外邦人的加利利地,得着荣耀。 2 在黑暗中行走的百姓看见了大光,住在死荫之地的人有光照耀他们。 

《但我知道》最早发表在1920年由傅尔敦编纂的《生命的恩赐》(The Gift of Life)一书中,而那时离第一次世界大战结束才不到二年。我们可以想像,经历了长达四年战争蹂躏和浩劫的英国民众,在那时要面对眼前支离破碎、满目疮痍的家园以及极不确定的未来时,内心会有多么的无助、焦虑和迷茫。因此,作为教会领导人之一的傅尔敦,在那时创作和发表的这首诗歌,显然离不开这一特殊的历史背景。

读者可能已经注意到,诗歌的每一节都是以“I cannot tell how….”(我无法诉说为何….)开头,随后再以“But this I know, ….”(但是我知道….)这样的结构展开。这种句型英文称之为 “Anaphora”(回指)和 “Repetition”(反复),即通过前后的对比和转折来增强所要表达的情感力度。

所有的节日中,我最爱的是圣诞,当然主要的原因是:这是纪念神的独生子耶稣,为我们降生的日子;但是令人感慨的是,有多少人在欢渡圣诞时记得耶稣?街上的装饰,收音机传出的歌声,书店里摆卖的耶诞卡,都该提醒我们圣诞的主人翁是耶稣,但这一切早被白须红袍的圣诞老公公取代了。今天卡上的祝贺词,也多半换上了Happy Holidays!(欢乐假期)

记得乔宏讲过一个圣诞小故事:某一年,一个家庭在圣诞前夕,预备欢度圣诞,家里布置得非常美丽,门窗前摆着盛开的圣诞红,客厅里有一棵装饰得很漂亮的圣诞树,树下放了好几份经过细心包装的礼物。厨房里传出阵阵香味,远方回来的亲人在欢笑、畅谈!就在男女主人把食物摆在餐桌上,大家预备享用时,忽然门铃响了。

It Matters to God

What matters to you matters to God. You probably think that’s true when it comes to the big stuff like death, disease, sin, and disaster. But what about the smaller things? What about grouchy bosses or flat tires?  What about broken dishes, late flights, toothaches, or a crashed hard drive? Do these matter to God?

Let me tell you who you are. In fact, let me proclaim who you are. The Bible says you are an heir of God and a co-heir with Christ. You have a crown that will last forever. You were chosen before the creation of the world. But more than anything else is the simple fact you are God’s child.

1 John 3:1 (NCV) says, “We are called children of God. And we really are his children.” I love that: we really are his children. So, if something is important to you it’s important to God!

圣诞小故事

路加福音 2 :11-14  因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。 12 你们要看见一个婴孩,包著布,卧在马槽里,那就是记号了。」 13 忽然有一大队天兵,同那天使赞美神说: 14 「在至高之处荣耀归于神!在地上平安归于他所喜悦的人!」

所有的节日中,我最爱的是圣诞,当然主要的原因是:这是纪念神的独生子耶稣,为我们降生的日子;但是令人感慨的是,有多少人在欢渡圣诞时记得耶稣?街上的装饰,收音机传出的歌声,书店里摆卖的耶诞卡,都该提醒我们圣诞的主人翁是耶稣,但这一切早被白须红袍的圣诞老公公取代了。今天卡上的祝贺词,也多半换上了Happy Holidays!(欢乐假期)

记得乔宏讲过一个圣诞小故事:某一年,一个家庭在圣诞前夕,预备欢度圣诞,家里布置得非常美丽,门窗前摆着盛开的圣诞红,客厅里有一棵装饰得很漂亮的圣诞树,树下放了好几份经过细心包装的礼物。厨房里传出阵阵香味,远方回来的亲人在欢笑、畅谈!就在男女主人把食物摆在餐桌上,大家预备享用时,忽然门铃响了。

Christ Will Give You Rest

How does a person get relief from shame, embarrassment, anger? In Matthew 11:28-29 (NCV) Jesus said, “Come to me, all of you who are tired and have heavy loads, and I will give you rest. Accept my teachings and learn from me, because I am gentle and humble in spirit, and you will find rest for your lives.”

I can see you shaking your head. “I’ve tried that. I’ve read the Bible, I’ve sat on the pew, but I’ve never received relief.” Could it be you went to religion and you didn’t go to God? Could it be you went to a church, but never saw Christ? “Come to me” the verse reads. Jesus is the solution for weariness of soul. Go to him. Admit you have soul secrets you’ve never dealt with. He already knows what they are. Go to him! He’s just waiting for you to ask him to help.

Hanukkah与圣诞节

腓立比书 2:5-8  你们当以基督耶稣的心为心。 6 祂本有神的形象,不以自己与神同等为强夺的, 7 反倒虚己,取了奴仆的形象,成为人的样式; 8 既有人的样子,就自己卑微,存心顺服以至于死,且死在十字架上。

看完电影《亲爱的,我把孩子缩小了! 》后,我再次意识到「大小」在我们日常生活中的重要性。

对许多人来说,大小意味着重要性、力量和可靠性。尺寸越大,分量越重,也越重要。基督教教会也存在着同样的思考模式。教堂越大,信众越多,教会就越受尊重。教会的预算规模也可能起到一定作用。这有时被称为“规模综合症”。

当门徒听到天国的教导时,他们以为耶稣说的是地上的王国,于是开始询问他们当中谁最伟大。他们认为,这个人会在基督的国度里占据最有权势的位置。甚至连父母也开始为自己的孩子争取。 有一位母亲甚至向耶稣恳求:「耶稣,当你的国降临时,请让我的儿子们坐在你旁边,一个坐在你的右边,一个坐在你的左边。」

耶稣指著一个孩子告诉他们,通往天堂的门是很小的。只有极其渺小的人才能进去。即便如此,你也不能带任何东西进去。耶稣对他们的劝告是:“你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。”(太18:3)现代的解释是:“你们必须先变得渺小。”

道成肉身:当代诠释

腓立比书 2:5-8  你们当以基督耶稣的心为心。 6 祂本有神的形象,不以自己与神同等为强夺的, 7 反倒虚己,取了奴仆的形象,成为人的样式; 8 既有人的样子,就自己卑微,存心顺服以至于死,且死在十字架上。

看完电影《亲爱的,我把孩子缩小了! 》后,我再次意识到「大小」在我们日常生活中的重要性。

对许多人来说,大小意味着重要性、力量和可靠性。尺寸越大,分量越重,也越重要。基督教教会也存在着同样的思考模式。教堂越大,信众越多,教会就越受尊重。教会的预算规模也可能起到一定作用。这有时被称为“规模综合症”。

当门徒听到天国的教导时,他们以为耶稣说的是地上的王国,于是开始询问他们当中谁最伟大。他们认为,这个人会在基督的国度里占据最有权势的位置。甚至连父母也开始为自己的孩子争取。 有一位母亲甚至向耶稣恳求:「耶稣,当你的国降临时,请让我的儿子们坐在你旁边,一个坐在你的右边,一个坐在你的左边。」

耶稣指著一个孩子告诉他们,通往天堂的门是很小的。只有极其渺小的人才能进去。即便如此,你也不能带任何东西进去。耶稣对他们的劝告是:“你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。”(太18:3)现代的解释是:“你们必须先变得渺小。”

The White Flag of the Heart

Maybe your past isn’t much to brag about. Maybe you’ve seen evil and you have to make a choice. Do you rise above the past and make a difference? Or do you remain controlled by the past and make excuses? Many choose the convalescent homes of the heart. Healthy bodies, sharp minds, but retired dreams. Lean closely and you’ll hear, “If only.” The white flag of the heart. “If only…”

Maybe you’ve used those words. Maybe you have every right to use them. Perhaps you were hearing the ten count before you even got into the ring. Can I show you where to turn? Go to John’s gospel and read Jesus’ words in John 3:6 (NCV). “Human life comes from human parents, but spiritual life comes from one Spirit.” Your parents have given you genes, but God gives you grace. God is willing to give you what your family didn’t.