Entries by

Such A Thing To Do

The God of the universe was born into the poverty of a peasant and spent his first night in the cows’ feed trough. He left the glory of heaven and moved into our neighborhood. Who could have imagined he would do such a thing?

What a world he left. Our classiest mansion would be a tree trunk to him. God became a one-celled embryo and entered the womb of Mary. He became like us. Just look at the places he was willing to go: feed troughs, carpentry shops, badlands, and cemeteries. The places he went to reach us show how far he will go to touch us. He loves to be with the ones he loves.

聖誕樹與馬丁路德

約翰福音 6:40  我父的旨意是要一切見子而信的人得永生,並且在末日我要叫他復活。

約翰福音 3:36  信子的人有永生;不信子的人得不着永生,神的震怒常在他身上。

聖誕樹是聖誕節最廣為人知的象徵物。今天從各個教會,到各大城市的公共廣場、百貨公司的大廳裡都有它的蹤影。但是你知道今天我們看到上有伯利恆之星、掛滿各種飾品的聖誕樹,最早是宗教改革的發起人馬丁路得做出來的嗎?

聖誕樹最早可以追溯到古代歐洲維京人與日耳曼人的樹木崇拜信仰,他們認為長青樹木象徵永恆的生命力。後來各民族歸信基督教後,他們將長青樹轉為永生的象徵。中世紀日耳曼地區演出有關亞當夏娃故事的戲劇裡,有一棵掛滿蘋果的杉樹,被認為是聖誕樹的原形。

A Moment Like No Other

It was an ordinary night with ordinary sheep and ordinary shepherds. Then the black sky exploded with brightness. Trees that had been shadows jumped into clarity. Sheep that had been silent became a chorus of curiosity. One minute the shepherd was dead asleep, the next he was rubbing his eyes and staring into the face of an angel! The night was ordinary no more. The angel came in the night because it’s when lights are best seen, and when they are most needed.

It all happened in a most remarkable moment—a moment like no other. God became a man. Divinity arrived. Heaven opened and place her most precious one in a human womb. God had come near.

In the mystery of Christmas, we find its majesty. The mystery of how God became flesh, why he chose to come at all, and how much he must love his people.

馬槽

路加福音 2:11-12  因今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。你們要看見一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裡,那就是記號了。」

你知道嗎?耶穌降生時,馬槽並非隨意放置,而是意義非凡的記號。

大多數人想像的是一個安靜馬厩裡柔軟的木製搖籃。但在公元一世紀的以色列,馬槽通常是用石頭雕刻而成。堅硬、冰冷、耐用,是為了承載珍貴的生命,並保護它免受傷害。僅僅這一點就足以改變人們的想像。這並非為了舒適,而是為了特定的目的。

伯利恆並非偶然選址。那裡以飼養用於聖殿獻祭的羔羊而聞名。當地的牧羊人深知什麼樣的羔羊才能蒙神悅納。一隻毫無瑕疵的羔羊必須受到保護,保持潔淨,並且完好無損地保存下來。任何受損的羔羊都會被淘汰。完美至關重要。

現在,請用全新的視角閱讀路加福音第二章。當天使宣告彌賽亞降生時,這個記號是專門賜給牧羊人的:「你們會看見一個嬰孩,用布包著,躺在馬槽裡。」這個細節並非為了詩意的表達。這是為了彰顯身份。牧羊人明白,當珍貴的生命被安置在馬槽中尋求庇護時,這意味著什麼。他們知道,這絕非尋常之子。

His Kingdom Will Never End

In Bethlehem, the human being who best understood who God was and what he was doing was a teenage girl in a smelly stable. As Mary looked into the face of the baby, she saw her son, her Lord, his majesty—she couldn’t take her eyes off him. Somehow Mary knew she was holding God. So this is he she thought. She remembered the words of the angel: “His kingdom will never end.”

He looked like anything but a King. His cry, though strong and healthy, was still the helpless and piercing cry of a baby. Majesty in the midst of mundane. Holiness in the filth of sheep manure and sweat. Divinity entering the world on the floor of a stable, through the womb of a teenager, and in the presence of a carpenter. God came near. And as Luke 1:33 says, “His kingdom will never end.”

希望之歌

路加福音 1: 32-33 祂要為大,稱為至高者的兒子;主神要把他祖大衛的位給祂, 33 祂要做雅各家的王,直到永遠;祂的國也沒有窮盡。」

路加福音2:13-14 忽然有一大隊天兵,同那天使讚美神說: 「在至高之處榮耀歸於神!在地上平安歸於祂所喜悅的人!」

曾有一段日子,當時兩個孩子還小,聖誕節對我來說並不是喜氣洋洋的節慶。在街上洋溢的歡呼聲裡,我的心反倒沉了下來。想到耶穌降生的目的,竟是要走向十字架、走向殘酷的死亡,這如何教人歡欣呢?!

我抱著孩子時,想著:若是我的孩子,從嬰孩一路撫育成人,到了三十三歲就被掛在十字架上受死,那會是何等撕裂心肺的痛?想到這裡,聖誕節對我而言並不是慶祝,而像是一種提前看見受苦的預告,我也不明白為教會佈置聖誕裝飾的意義何在?!

When Hope Was Born

When Christ was born, so was our hope. This is why I love Christmas. The event invites us to believe the wildest of promises: He did away with every barrier, fence, sin, bent, debt, and grave. Anything that might keep us from him was demolished. He only awaits our word to walk through the door. Invite him in, escort him to the seat of honor, and pull out his chair. Clear the table; clear the calendar. Call the kids and neighbors. Christmas is here. Christ is here.

One request from you, and God will do again what he did then: scatter the night with everlasting light. He’ll be born in you. Let “Silent Night” be sung. Every heart can be a manger. Every day can be a Christmas. The Christmas miracle—a yearlong celebration!

希律王的欺騙

馬太福音2:7:於是希律暗暗地召見博士們,問他們那星出現的確切時間。 2:8 就差他們往伯利恆去,說:「你們去仔細尋找那孩子,找到以後,就來告訴我,我也好去拜他。」

馬太福音 2:12 他們夢中得到指示,不要回去見希律,就從別的路回自己的地方去了。

馬太福音 2:16-18 希律王見自己受了博士的詭計,就大怒,差人將伯利恆城裡和周圍所有兩歲及兩歲以下的男孩,照著他從博士那裡得知的日期,都殺了。這就應驗了先知耶利米所說的話:「在拉瑪聽見哀號和大聲哭泣的聲音,是拉結為她的兒女哀哭,不肯受安慰,因為他們都不在了。」

這個故事在其他福音書中都沒有記載,它讓人想起出埃及記開頭法老的命令(1:16)。這兩個故事都以政治暴力和死亡開篇,提醒我們統治者在面對可能威脅其領導權和權威的人時,會採取怎樣的手段。

希律王試圖除掉耶穌,這使他成為《馬太福音》中眾多不懷好意的猶太領袖中的第一個,隨著福音書走向高潮,這一點變得非常清楚。

東方三博士的故事中有幾個面向引導讀者展望耶穌最終抵達耶路撒冷時將要面臨的境況。首先,「猶太人的王」這個稱號不僅回顧了耶穌的家譜(第1章),也預示著福音書中僅有的另外兩次出現——耶穌受審和被釘十字架。

No Place He Will Not Go

Maybe your life resembles a Bethlehem stable. Crude in some spots, smelly in others. Not much glamour. You do your best to make the best of it. But try as you might, the roof still leaks, and the winter wind still sneaks through the holes you just can’t seem to fix. You’ve shivered through your share of cold nights and you wonder if God has a place for a person like you.

Find your answers in the Bethlehem stable. The story of Christmas is the story of God’s relentless love for us. The moment Mary touched God’s face is the moment God made his case: there is no place he will not go. No place is too common, no person is too hardened, no distance is too far. There is no person he cannot reach. There is no limit to his love.

What God Was Willing to Do

Hollywood would recast the Christmas story. Joseph’s collar is way too blue. Mary is green from inexperience. The couple’s star power doesn’t match the bill. Too obscure, too simple. The story warrants some headliners. And what about the shepherds? Do they sing? A good public relations firm would move the birth to a big city. The Son of God deserves a royal entry. Less peasant, more pizazz.

But we didn’t design the hour. God did. And God was content to enter the world in the presence of sleepy sheep and a wide-eyed carpenter. No spotlights, just candlelight. No crowns, just cows chewing cud. If God was willing to wrap himself in rags, then all questions about his love for you are off the table. When Christ was born, so was our hope. That’s why I love Christmas.