Entries by

If Jesus was willing to bend down and serve…

Hi GAMErs,

Today’s passage is John 13:12-20.  I encourage you to read the passage yourself first and see what you can glean with the Holy Spirit’s help, then read the GAME sharing below.  Let’s go!
 
John 13:12-15 (NIV)
12  When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. “Do you understand what I have done for you?” he asked them.
13  “You call me ‘Teacher’ and ‘Lord,’ and rightly so, for that is what I am.
14  Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet.
15  I have set you an example that you should do as I have done for you.
 
On verses 12-15:  Usually washing the feet of guests was what the lowest servant or slave in the house was expected to do.  Thus it was inconceivable and shocking for the disciples that Jesus, their Lord and Teacher, would bend down and wash their feet.  What was Jesus teaching his disciples in doing this?  Jesus says it himself: “Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet.  I have set an example that you should do as I have done for you.” (v14-15) 

你若能信

馬可福音9:17-24

17 眾人中間有一個人回答說:「夫子,我帶了我的兒子到你這裡來,他被啞巴鬼附著。 18 無論在哪裡,鬼捉弄他,把他摔倒,他就口中流沫,咬牙切齒,身體枯乾。我請過你的門徒把鬼趕出去,他們卻是不能。」 19 耶穌說:「唉!不信的世代啊,我在你們這裡要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裡來吧!」

我信!但我信不足,求主幫助。

長大痲瘋的來求耶穌,向祂跪下,說:「祢若肯,必能叫我潔淨了。」(可1:40)

四個人抬著癱子來見耶穌,人多不得近前,無法進入耶穌所在的房子,他們就拆了房頂,將癱子連同躺臥的褥子都縋下去。耶穌見他們的信心,就對癱子說:「小子,你的罪赦了。」(可2:1-5)

管會堂的睚魯來見耶穌,俯伏在祂腳前,再三地求祂說:「我的小女兒快要死了,求祢去按手在她身上,使她痊癒,得以活了。」(可5:22-23)

有一個患了十二年血漏的女人,雜在眾人中間,從後頭摸耶穌的衣裳,心想:「我只摸祂的衣裳,就必痊癒。」(可5:25-28)

神的國

馬可福音4:26-29

26 又說:「神的國如同人把種撒在地上, 27 黑夜睡覺,白日起來,這種就發芽漸長,那人卻不曉得如何這樣。 28 地生五穀是出於自然的,先發苗,後長穗,再後穗上結成飽滿的子粒。 29 穀既熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」

地生五穀出於天父

耶穌用地生五穀來比喻神的國:「神的國如同人把種撒在地上。黑夜睡覺,白日起來,這種就發芽漸長,那人卻不曉得如何這樣。地生五穀是出於自然的:先發苗,後長穗,再後穗上結成飽滿的子粒;穀既熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。(可4:26-29)」很簡要的比喻,卻道盡了我們靈命成長的過程。

「人把種撒在地上」有如傳福音。我們可能處於不同的境遇裡:生活困頓、靈裡空虛、肉體病痛…,抑或在不同的場合中:街道旁的傳單、教堂的歌聲、同事朋友的關心…,福音的種子飄然而下,十字架的恩典悄然落在我們的心田。信主的人相信得著福音是奇異的恩典,這恩典來自神,經由人的傳揚和我們的信心而得著。雖說是奇異的恩典,但有多少時候我們會記得?且感謝?

Serving From A Secure Heart

Hi GAMErs,

Today’s passage is John 13:1-11.  I encourage you to read the passage yourself first and see what you can glean with the Holy Spirit’s help, then read the GAME sharing below.  Let’s go!
 
John 13:1 (NIV)
1  It was just before the Passover Feast. Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love.
 
On verse 1:  I like how other translations translate the second sentence: “having loved his own who were in the world, he loved them to the end” (v1).  In other words, Jesus didn’t just love for a little while.  Rather, he loved until the very end.  May the same be said of you and me, not that we loved God and the people around us for a little while and then gave up, but that even when things got hard, we loved all the way until the very end.

When Isaiah Saw Jesus

Hi GAMErs,

Today’s passage is John 12:37-50.  I encourage you to read the passage yourself first and see what you can glean with the Holy Spirit’s help, then read the GAME sharing below.  Let’s go!
 
John 12:37-41 (NIV)
37  Even after Jesus had done all these miraculous signs in their presence, they still would not believe in him.
38  This was to fulfill the word of Isaiah the prophet: “Lord, who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed?”
39  For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere:
40  “He has blinded their eyes and deadened their hearts, so they can neither see with their eyes, nor understand with their hearts, nor turn–and I would heal them.”
41  Isaiah said this because he saw Jesus’ glory and spoke about him.
 
On verses 37-41:  John sees the cold-hearted, unbelieving response of many Jews toward Jesus as fulfilling prophecies written by Isaiah about 700 years before.  Quoting Isaiah 53:1 in verse 38 and then Isaiah 6:10 in verse 40, John says that Isaiah spoke wrote these prophecies because he also saw Jesus’ glory.

睚魯的故事

馬可福音 5:22-43

22 有一個管會堂的人,名叫睚魯,來見耶穌,就俯伏在他腳前, 23 再三地求他,說:「我的小女兒快要死了,求你去按手在她身上,使她痊癒,得以活了。」 24 耶穌就和他同去。有許多人跟隨,擁擠他。

神哪!祢為什麼跳過我?

一位年輕姊妹的分享:睚魯的故事是等候的盼望(可5:22-43)。

當睚魯找到耶穌,求耶穌去醫治他快死去的女兒,即使群眾擁擠耶穌,睚魯抓著一絲希望,期待著趕快帶耶穌回家。誰知道,半途遇上一個血漏十二年的女人,摸了耶穌的衣裳病就好了,耶穌還停下來跟她說話。

Take on Trouble with Boldness

Hi GAMErs,

Today’s passage is John 12:27-36.  I encourage you to read the passage yourself first and see what you can glean with the Holy Spirit’s help, then read the GAME sharing below.  Let’s go!
 
John 12:27 (NIV)
27  “Now my heart is troubled, and what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? No, it was for this very reason I came to this hour.

On verse 27:  Jesus was troubled by the prospect of dying, showing his real humanity (v27a).  Yet rather than asking the Father to rescue him from having to die, Jesus reminds himself that that is why he came (v27b). 
 
Taking a hint from Jesus, when I go through trouble or hardship, sometimes it helps to remind myself, “JB, it’s part of the calling.  This is just part of living out the life God called you to live on this earth, so don’t cry and complain as if something strange were happening to you.  This is what you were made for.”  Let’s learn to boldly take on trouble Jesus’ way. 

百夫長的信心

馬太福音 8:7-9 / 13

7 耶穌說:「我去醫治他。」 8 百夫長回答說:「主啊,你到我舍下我不敢當,只要你說一句話,我的僕人就必好了。 9 因為我在人的權下,也有兵在我以下,對這個說『去!』他就去,對那個說『來!』他就來,對我的僕人說『你做這事!』他就去做。」

只說一句話

「只說一句話」也是信心的功課,百夫長相信耶穌的權柄,保羅堅定明白他所傳揚救恩的道理。許多時候,我們只說一句話,相信復活的主。

百夫長為害癱瘓病的僕人求耶穌醫治,耶穌說:「我去醫治他。」百夫長回答說:「主啊,你到我舍下,我不敢當;只要你說一句話,我的僕人就必好了。…」(太8:7-9)耶穌對百夫長說:「你回去吧!照你的信心,給你成全了。」那時,他的僕人就好了。(太8:13)

What It Means to Really Serve God

Hi GAMErs,

Today’s passage is John 12:20-26.  I encourage you to read the passage yourself first and see what you can glean with the Holy Spirit’s help, then read the GAME sharing below.  Let’s go!

John 12:20-22 (NIV)
20  Now there were some Greeks among those who went up to worship at the Feast.
21  They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. “Sir,” they said, “we would like to see Jesus.”
22  Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus.

On verses 20-22:  Here we see not just Jews but Greeks wanting to see Jesus.  It’s a reminder that Jesus didn’t just come to be the long-awaited Messiah the Jews were waiting for.  Even more Jesus came to be the saviour that the entire world needs.  That’s why Jesus would talk about having “other sheep that are not of this pen” that he must bring in also (John 15:16).  That’s also why Jesus reached out to a Samaritan woman in John 4, a Roman centurion in Luke 7, and a Canaanite woman in Matthew 15:22. 

牧人尋羊的比喻

馬太福音 18:10-14

10 你們要小心,不可輕看這小子裡的一個。我告訴你們,他們的使者在天上,常見我天父的面。a]”>[a]

12 「一個人若有一百隻羊,一隻走迷了路,你們的意思如何?他豈不撇下這九十九隻,往山裡去找那隻迷路的羊嗎? 13 若是找著了,我實在告訴你們:他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢。 14 你們在天上的父也是這樣,不願意這小子裡失喪一個。

耶穌用牧人尋羊的比喻來闡述祂來是要拯救失喪的人(太18:10-14),接著就談到弟兄得罪你(原文或譯犯了罪)時,當如何行:「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄;他若不聽…」(太18:15-17)

這裡,耶穌談到迷羊被抱回、失喪的人成為弟兄後,當他們再次犯罪或得罪你時,你該怎麼辦?聰明的彼得一聽就知道他可能面對的難題,我可以饒恕他幾次?到七次夠了嗎?(太18:21)若第八次他還不聽,這時候我就照著耶穌的教導,將他交給兩三個人、教會…,最後就看他像外邦人和稅吏一樣。(太18:15-17)