Entries by

If Jesus was willing to bend down and serve…

Hi GAMErs,

Today’s passage is John 13:12-20.  I encourage you to read the passage yourself first and see what you can glean with the Holy Spirit’s help, then read the GAME sharing below.  Let’s go!
 
John 13:12-15 (NIV)
12  When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. “Do you understand what I have done for you?” he asked them.
13  “You call me ‘Teacher’ and ‘Lord,’ and rightly so, for that is what I am.
14  Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet.
15  I have set you an example that you should do as I have done for you.
 
On verses 12-15:  Usually washing the feet of guests was what the lowest servant or slave in the house was expected to do.  Thus it was inconceivable and shocking for the disciples that Jesus, their Lord and Teacher, would bend down and wash their feet.  What was Jesus teaching his disciples in doing this?  Jesus says it himself: “Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet.  I have set an example that you should do as I have done for you.” (v14-15) 

你若能信

马可福音9:17-24

17 众人中间有一个人回答说:「夫子,我带了我的儿子到你这里来,他被哑巴鬼附着。 18 无论在哪里,鬼捉弄他,把他摔倒,他就口中流沫,咬牙切齿,身体枯干。我请过你的门徒把鬼赶出去,他们却是不能。」 19 耶稣说:「唉!不信的世代啊,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧!」

我信!但我信不足,求主帮助。

长大痲疯的来求耶稣,向祂跪下,说:「祢若肯,必能叫我洁净了。」(可1:40)

四个人抬着瘫子来见耶稣,人多不得近前,无法进入耶稣所在的房子,他们就拆了房顶,将瘫子连同躺卧的褥子都缒下去。耶稣见他们的信心,就对瘫子说:「小子,你的罪赦了。」(可2:1-5)

管会堂的睚鲁来见耶稣,俯伏在祂脚前,再三地求祂说:「我的小女儿快要死了,求祢去按手在她身上,使她痊愈,得以活了。」(可5:22-23)

有一个患了十二年血漏的女人,杂在众人中间,从后头摸耶稣的衣裳,心想:「我只摸祂的衣裳,就必痊愈。」(可5:25-28)

神的国

马可福音4:26-29

26 又说:「神的国如同人把种撒在地上, 27 黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。 28 地生五谷是出于自然的,先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒。 29 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。」

地生五谷出于天父

耶稣用地生五谷来比喻神的国:「神的国如同人把种撒在地上。黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。地生五谷是出于自然的:先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒;谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。(可4:26-29)」很简要的比喻,却道尽了我们灵命成长的过程。

「人把种撒在地上」有如传福音。我们可能处于不同的境遇里:生活困顿、灵里空虚、肉体病痛…,抑或在不同的场合中:街道旁的传单、教堂的歌声、同事朋友的关心…,福音的种子飘然而下,十字架的恩典悄然落在我们的心田。信主的人相信得着福音是奇异的恩典,这恩典来自神,经由人的传扬和我们的信心而得着。虽说是奇异的恩典,但有多少时候我们会记得?且感谢?

Serving From A Secure Heart

Hi GAMErs,

Today’s passage is John 13:1-11.  I encourage you to read the passage yourself first and see what you can glean with the Holy Spirit’s help, then read the GAME sharing below.  Let’s go!
 
John 13:1 (NIV)
1  It was just before the Passover Feast. Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love.
 
On verse 1:  I like how other translations translate the second sentence: “having loved his own who were in the world, he loved them to the end” (v1).  In other words, Jesus didn’t just love for a little while.  Rather, he loved until the very end.  May the same be said of you and me, not that we loved God and the people around us for a little while and then gave up, but that even when things got hard, we loved all the way until the very end.

When Isaiah Saw Jesus

Hi GAMErs,

Today’s passage is John 12:37-50.  I encourage you to read the passage yourself first and see what you can glean with the Holy Spirit’s help, then read the GAME sharing below.  Let’s go!
 
John 12:37-41 (NIV)
37  Even after Jesus had done all these miraculous signs in their presence, they still would not believe in him.
38  This was to fulfill the word of Isaiah the prophet: “Lord, who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed?”
39  For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere:
40  “He has blinded their eyes and deadened their hearts, so they can neither see with their eyes, nor understand with their hearts, nor turn–and I would heal them.”
41  Isaiah said this because he saw Jesus’ glory and spoke about him.
 
On verses 37-41:  John sees the cold-hearted, unbelieving response of many Jews toward Jesus as fulfilling prophecies written by Isaiah about 700 years before.  Quoting Isaiah 53:1 in verse 38 and then Isaiah 6:10 in verse 40, John says that Isaiah spoke wrote these prophecies because he also saw Jesus’ glory.

睚鲁的故事

马可福音 5:22-43

22 有一个管会堂的人,名叫睚鲁,来见耶稣,就俯伏在他脚前, 23 再三地求他,说:「我的小女儿快要死了,求你去按手在她身上,使她痊愈,得以活了。」 24 耶稣就和他同去。有许多人跟随,拥挤他。

神哪!祢为什么跳过我?

一位年轻姊妹的分享:睚鲁的故事是等候的盼望(可5:22-43)。

当睚鲁找到耶稣,求耶稣去医治他快死去的女儿,即使群众拥挤耶稣,睚鲁抓着一丝希望,期待着赶快带耶稣回家。谁知道,半途遇上一个血漏十二年的女人,摸了耶稣的衣裳病就好了,耶稣还停下来跟她说话。

Take on Trouble with Boldness

Hi GAMErs,

Today’s passage is John 12:27-36.  I encourage you to read the passage yourself first and see what you can glean with the Holy Spirit’s help, then read the GAME sharing below.  Let’s go!
 
John 12:27 (NIV)
27  “Now my heart is troubled, and what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? No, it was for this very reason I came to this hour.

On verse 27:  Jesus was troubled by the prospect of dying, showing his real humanity (v27a).  Yet rather than asking the Father to rescue him from having to die, Jesus reminds himself that that is why he came (v27b). 
 
Taking a hint from Jesus, when I go through trouble or hardship, sometimes it helps to remind myself, “JB, it’s part of the calling.  This is just part of living out the life God called you to live on this earth, so don’t cry and complain as if something strange were happening to you.  This is what you were made for.”  Let’s learn to boldly take on trouble Jesus’ way. 

百夫长的信心

马太福音 8:7-9 / 13

7 耶稣说:「我去医治他。」 8 百夫长回答说:「主啊,你到我舍下我不敢当,只要你说一句话,我的仆人就必好了。 9 因为我在人的权下,也有兵在我以下,对这个说『去!』他就去,对那个说『来!』他就来,对我的仆人说『你做这事!』他就去做。」

只说一句话

「只说一句话」也是信心的功课,百夫长相信耶稣的权柄,保罗坚定明白他所传扬救恩的道理。许多时候,我们只说一句话,相信复活的主。

百夫长为害瘫痪病的仆人求耶稣医治,耶稣说:「我去医治他。」百夫长回答说:「主啊,你到我舍下,我不敢当;只要你说一句话,我的仆人就必好了。…」(太8:7-9)耶稣对百夫长说:「你回去吧!照你的信心,给你成全了。」那时,他的仆人就好了。(太8:13)

What It Means to Really Serve God

Hi GAMErs,

Today’s passage is John 12:20-26.  I encourage you to read the passage yourself first and see what you can glean with the Holy Spirit’s help, then read the GAME sharing below.  Let’s go!

John 12:20-22 (NIV)
20  Now there were some Greeks among those who went up to worship at the Feast.
21  They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. “Sir,” they said, “we would like to see Jesus.”
22  Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus.

On verses 20-22:  Here we see not just Jews but Greeks wanting to see Jesus.  It’s a reminder that Jesus didn’t just come to be the long-awaited Messiah the Jews were waiting for.  Even more Jesus came to be the saviour that the entire world needs.  That’s why Jesus would talk about having “other sheep that are not of this pen” that he must bring in also (John 15:16).  That’s also why Jesus reached out to a Samaritan woman in John 4, a Roman centurion in Luke 7, and a Canaanite woman in Matthew 15:22. 

牧人寻羊的比喻

马太福音 18:10-14

10 你们要小心,不可轻看这小子里的一个。我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。a]”>[a]

12 「一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何?他岂不撇下这九十九只,往山里去找那只迷路的羊吗? 13 若是找著了,我实在告诉你们:他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢。 14 你们在天上的父也是这样,不愿意这小子里失丧一个。

耶稣用牧人寻羊的比喻来阐述祂来是要拯救失丧的人(太18:10-14),接着就谈到弟兄得罪你(原文或译犯了罪)时,当如何行:「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一处的时候,指出他的错来。他若听你,你便得了你的弟兄;他若不听…」(太18:15-17)

这里,耶稣谈到迷羊被抱回、失丧的人成为弟兄后,当他们再次犯罪或得罪你时,你该怎么办?聪明的彼得一听就知道他可能面对的难题,我可以饶恕他几次?到七次够了吗?(太18:21)若第八次他还不听,这时候我就照着耶稣的教导,将他交给两三个人、教会…,最后就看他像外邦人和税吏一样。(太18:15-17)