詩篇第九篇
詩篇第九篇
大衛的詩,交於伶長。調用慕拉便。
1 我要一心稱謝耶和華,我要傳揚祢一切奇妙的作為。
2 我要因祢歡喜快樂,至高者啊,我要歌頌祢的名!
3 我的仇敵轉身退去的時候,他們一見祢的面,就跌倒滅亡。
4 因祢已經為我申冤,為我辨屈;祢坐在寶座上,按公義審判。
5 祢曾斥責外邦,祢曾滅絕惡人,祢曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 仇敵到了盡頭,他們被毀壞,直到永遠;祢拆毀他們的城邑,連他們的名號都歸於無有。
7 唯耶和華坐著為王,直到永遠,祂已經為審判設擺他的寶座。
8 祂要按公義審判世界,按正直判斷萬民。
9 耶和華又要給受欺壓的人做高臺,在患難的時候做高臺。
10 耶和華啊,認識祢名的人要倚靠祢,因祢沒有離棄尋求祢的人。………….
這首詩的週用慕拉便Muth-labben,令人摸不著頭腦。因為它的直譯是「兒子死了」,幸好因為是曲調名所以不能這樣譯。在這裡給大家看不同譯本的譯法:七十士譯本:少壯的力量 /呂振中譯本:男高音或假聲 ,也有人說在此應該是男孩子唱高音或用嘹亮的高音,等等。總結起來似乎以男高音最合適了。換句話說,這首調子比較高,是給男高音唱的。慕拉便就是男高音。
這首詩的主題是:惡人雖然暫時縱橫,但公義至終得勝。詩篇第九篇和十篇原是相連,但在編輯時被分成兩個詩篇。

