诗篇第九篇
诗篇第九篇
大卫的诗,交于伶长。调用慕拉便。
1 我要一心称谢耶和华,我要传扬祢一切奇妙的作为。
2 我要因祢欢喜快乐,至高者啊,我要歌颂祢的名!
3 我的仇敌转身退去的时候,他们一见祢的面,就跌倒灭亡。
4 因祢已经为我申冤,为我辨屈;祢坐在宝座上,按公义审判。
5 祢曾斥责外邦,祢曾灭绝恶人,祢曾涂抹他们的名,直到永永远远。
6 仇敌到了尽头,他们被毁坏,直到永远;祢拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
7 唯耶和华坐着为王,直到永远,祂已经为审判设摆他的宝座。
8 祂要按公义审判世界,按正直判断万民。
9 耶和华又要给受欺压的人做高台,在患难的时候做高台。
10 耶和华啊,认识祢名的人要倚靠祢,因祢没有离弃寻求祢的人。………….
这首诗的周用慕拉便Muth-labben,令人摸不著头脑。因为它的直译是「儿子死了」,幸好因为是曲调名所以不能这样译。在这里给大家看不同译本的译法:七十士译本:少壮的力量 /吕振中译本:男高音或假声 ,也有人说在此应该是男孩子唱高音或用嘹亮的高音,等等。总结起来似乎以男高音最合适了。换句话说,这首调子比较高,是给男高音唱的。慕拉便就是男高音。
这首诗的主题是:恶人虽然暂时纵横,但公义至终得胜。诗篇第九篇和十篇原是相连,但在编辑时被分成两个诗篇。

