以赛亚书11:2 耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。

阅读经文:以赛亚书 11:1-10
1从耶西的本必发一条,从他根生的枝子必结果实。 2 耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。 3 他必以敬畏耶和华为乐,行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻; 4 却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人,以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。 5 公义必当他的腰带,信实必当他胁下的带子。
6 豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧,少壮狮子与牛犊并肥畜同群,小孩子要牵引牠们。 7 牛必与熊同食,牛犊必与小熊同卧,狮子必吃草与牛一样。 8 吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口,断奶的婴儿必按手在毒蛇的穴上。 9 在我圣山的遍处,这一切都不伤人,不害物,因为认识耶和华的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。
10 到那日,耶西的根立做万民的大旗,外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。

「从耶西的本必发一条」,这一句话中的本字下有小字「原文作不」,这个不字非不字,音墩,其意指木秃其上,而仅余留的根株(六13)。粤人以截木作垫为不。文理本圣经译为「耶西之根株必将萌蘖」。吕振中译本作「从耶西的树墩子必生出一根枝条来」。在粤语本及客话本译为树头。但最容易使人明白的译词为树墩,就是树被砍伐或锯断所留下树根的秃出部分,英文圣经译为Stump,亦即为木头墩或树桩之意。中英译法,意音都很相近,在原文上是一个字,其他中文译本多译为树干(参伯十四8)。这里所说从耶西的本或称为树不(墩)所发的枝条,乃是豫言弥赛亚基督,他是从耶西的根而生,是大卫的苗裔,这事早已应验。―― 李道生《旧约圣经问题总解》
从这一章里,我们可以看出神创世的本意。神把管理世界的权柄交给神子耶稣,也就是弥赛亚基督,耶西的根。在〈约翰福音〉第十三章第3节里记载:“耶稣知道父已将万有交在他手里,且知道自己是从神出来的,又要归到神那里去”;在第十四章里耶稣说:“你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识祂,并且已经看见祂”。耶稣不断地强调:“我在父里面,父在我里面”。
耶稣正好让我们看见弥赛亚的形像:耶和华的灵必住在祂身上,就是使祂有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。 祂必以敬畏耶和华为乐,行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻; 却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人,以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。 公义必当祂的腰带,信实必当祂胁下的带子。
在〈启示录〉里的人子,身穿长衣,直垂到脚,胸间束著金带。 祂的头与发皆白,如白羊毛,如雪,眼目如同火焰, 脚好像在炉中锻炼光明的铜,声音如同众水的声音。 祂右手拿着七星,从祂口中出来一把两刃的利剑,面貌如同烈日放光。
在神的权柄和创造里,“豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧,少壮狮子与牛犊并肥畜同群,小孩子要牵引牠们。 牛必与熊同食,牛犊必与小熊同卧,狮子必吃草与牛一样。 吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口,断奶的婴儿必按手在毒蛇的穴上。 在我圣山的遍处,这一切都不伤人,不害物,因为认识耶和华的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般”。很多人强词夺理挑创造之疵,但是这段经文让我们看到创世时的原貌。也让我们稍微明白何谓和平之君。也让我们有盼望,将来人的贪婪不会再造成任何动物的绝种或残忍地被杀。
“到那日,耶西的根立做万民的大旗,外邦人必寻求祂,祂安息之所大有荣耀”,现在弥赛亚基督已经成为外邦人寻求救恩的盼望,相信祂的人何等有福。

