箴言30:32 你若行事愚顽自高自傲,或是怀了恶念,就当用手摀口。
阅读经文:箴言 30:32-33
32你若行事愚顽自高自傲,或是怀了恶念,就当用手摀口。33摇牛奶必成奶油,扭鼻子必出血,照样,激动怒气必起争端。
32-33 If you’re dumb enough to call attention to yourself by offending people and making rude gestures, Don’t be surprised if someone bloodies your nose. Churned milk turns into butter; riled motions turn into fist fights. 《The Message》
我们都知道神称迦南地为流奶与蜜之地。张文亮教授在他的《圣经与植物》一书里,曾经提及,“迦南美地是世界上花草类最多的地方,种类在两千七百种以上,而且持续有新种发现。花草多,代表可供蓄牧的草料多,奶和牛奶的生产量就多;花草多,吸引来的蜜蜂也多,所生产的蜜就多。(引用自p.23) ” 今天这节经文:“摇牛奶必成奶油”,在中东和巴勒斯坦(即迦南地)所说的奶油,和现在我们从西方人得知的奶油是一样的吗?
根据天道书楼出的《圣地风俗习惯》一书,谈到圣经旧约时代的奶油作法和今天贝都因阿拉伯人所用的方法一样。以下是作者汤姆森所描述中东制奶油的过程:“那个撕放在三角架的黑色大袋子里,妇人们十分卖力揉搅著的,是什么东西?原来那不是袋子,是一个瓶子。他们剥下一颗小水牛的皮制成的,里面盛满了奶,又揉又搅便是他们搅拌的方法。当搅拌出奶油之后,便取出奶油煮开,然后装进山羊皮制成的瓶子里。这些奶油在夏天看起来像加了糖的蜜,在冬天看起来像油。(引用自p.111)”
在经文中的“摇"和“扭",在希伯来文里是同一个字。他们的奶油是扭出来的,妇人们捏压、扭绞皮瓶里的奶,直到牛奶变成奶油。以前在印度,女人把奶放在一个大容器里,不停地搅拌、摇晃,就会产生奶油;现在大多已经改用机器了。亚古珥用做奶油的方式,去形容一个人被扭鼻子而出血的情况。因为鼻子若经过大力的扭、捏,鼻子里的微血管会因而破裂,而流鼻血。
做牛油的过程是持续的,揉捏挤压也是不停的,表达出人的自高自傲会挑起情绪的引爆点,给自己惹来极大的麻烦。因为人在高傲时所说的话必然经常得罪他人,动人的怒气。人家起初会把他当笑话,再来当他疯子,再受不了时,就开启纷争了。就好像你若经常用话或不好的态度去揉捏挤压,有一天对方肯定会跳起来反抗的,后果很可能就不只是流鼻血了。
有另一种说法,认为在亚兰文里khetta是指一粒麦子,因此应译为:“用手捏一粒生麦子必榨出汁来;照样,从争吵必受审判。"不管是做奶油或捏榨生麦汁,我想我们都明白其中的意思了。所以我们若发现自己行事为人有不当之处,或是说话有冲撞得罪他人之嫌,便要赶快改过或停止,免得惹祸上身。等到人家跳出来扭你的鼻子时,后果就只好自负了。即使只是有恶念,也当用手摀口,免得一不小心说出来,害了自己。
所以主耶稣说:“使人和睦的人有福了,因为他们必称为神的儿子。(太5:9)”主耶稣自己也是和平之君,我们做神的儿女,也要以主为榜样,说话做事都要带着和气,以谦卑束腰。我们不去挤压别人,自己的“鼻子”也有福了。