论巴比伦的预言(下)

以赛亚书13:19  巴比伦素来为列国的荣耀,为迦勒底人所矜夸的华美,必像神所倾覆的所多玛、蛾摩拉一样。

阅读经文:以赛亚书 13:17-22

17 「我必激动玛代人来攻击他们,玛代人不注重银子,也不喜爱金子。 18 他们必用弓击碎少年人,不怜悯妇人所生的,眼也不顾惜孩子。 19 巴比伦素来为列国的荣耀,为迦勒底人所矜夸的华美,必像神所倾覆的所多玛、蛾摩拉一样。 20 其内必永无人烟,世世代代无人居住。阿拉伯人也不在那里支搭帐篷,牧羊的人也不使羊群卧在那里。 21 只有旷野的走兽卧在那里,咆哮的兽满了房屋,鸵鸟住在那里,野山羊在那里跳舞。 22 豺狼必在她宫中呼号,野狗必在她华美殿内吼叫。巴比伦受罚的时候临近,她的日子必不长久。」

上一篇论到神兴起巴比伦,将亚述帝国倾覆。然而,当神的工具巴比伦在全地尽行毁灭之际,它也要像亚述一样,因加害神的百姓过重而受罚(参阅10:7)。于是,神另外兴起玛代成为刑罚骄傲之巴比伦的工具(13:17),它要像所多玛、蛾摩拉一般被毁灭(13:19),甚至不再拥有昔日的风华(13:21-22)。

关于此一倾覆巴比伦之战役叙述,先知首先以「玛代人不注重银子,也不喜爱金子」一语(指巴比伦纵使向玛代进贡金银,乃是无法使战争停止的),来强调玛代出兵的决心。先知认为玛代不会为任何原因撤兵,因此,巴比伦将要面临的灭国之祸乃是确定的。

Baring All For Him

Hi GAMErs!

Today’s passage is Isaiah 19:1-20:6.  Let’s go!
 
Isaiah 19:1-17 (NIV)
1  An oracle concerning Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt within them.
2  “I will stir up Egyptian against Egyptian– brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, kingdom against kingdom.
3  The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists.
4  I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them,” declares the Lord, the LORD Almighty.
5  The waters of the river will dry up, and the riverbed will be parched and dry.

On verses 1-17:  Isaiah’s oracle about Egypt is not only a warning to Egypt; even more it is a warning to Isaiah’s own people of Judah not to rely on an alliance with Egypt as their hope against a larger power like Assyria.  Isaiah speaks of how Egypt will suffer from internal division (v2), fear and hopelessness (v8-10), a lack of wise leadership (v11-13) and confusion (v14).  Isaiah’s oracle is reminiscent of images in the book of Exodus many centuries before (v5-7) when the Nile stank and was no longer the water source that the Egyptians could depend on.  Rather than Judah being impressed by Egypt, Egypt will be afraid of Judah, Isaiah says in verse 17, all because of what God has in store for Egypt.

When God Prunes You?

Hi GAMErs!

Today’s passage is Isaiah 17:12-18:7.  Let’s go!
 
Isaiah 17:12-14 (NIV)
12  Oh, the raging of many nations– they rage like the raging sea! Oh, the uproar of the peoples– they roar like the roaring of great waters!
13  Although the peoples roar like the roar of surging waters, when he rebukes them they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweed before a gale.
14  In the evening, sudden terror! Before the morning, they are gone! This is the portion of those who loot us, the lot of those who plunder us.
 
On verses 12-14:  Isaiah has just written an oracle against Aram and Israel (v1-11).  He follows up with these verses, the message being that no matter how fierce, how powerful, how loud a nation or a group of nations may seem, there are nothing compared to the LORD.  The one we are to fear is not an alliance of nations or people but the LORD.

论巴比伦的预言(上)

以赛亚书13:9   耶和华的日子临到,必有残忍、愤恨、烈怒,使这地荒凉,从其中除灭罪人。

阅读经文:以赛亚书 13:1-16

1亚摩斯的儿子以赛亚得默示论巴比伦。2 「应当在净光的山竖立大旗,向群众扬声招手,使他们进入贵胄的门! 3 我吩咐我所挑出来的人,我招呼我的勇士,就是那矜夸高傲之辈,为要成就我怒中所定的。」 4 山间有多人的声音,好像是大国人民。有许多国的民聚集哄嚷的声音,这是万军之耶和华点齐军队,预备打仗。 5 他们从远方来,从天边来,就是耶和华并他恼恨的兵器,要毁灭这全地。

从第十三章开始,先知的信息转而论到列国,这要到廿三章为止。每一个被述及的国家或民族,都有一个主要的论题,总计被论及的对象包含耶路撒冷共有十个。每一篇信息都强调耶和华神的统治权,并祂支配列国的事实。

第一个被述及的国家是巴比伦,因为先知要为10:5-19所记亚述的被审判作交代,指出巴比伦乃是神兴起审判亚述的工具。

在论到巴比伦的预言中又分为两部份,第一部份记在13:2-22,第二部份则是14:4b-23,两部份均为诗歌体裁。

今天的信息是第一部份,预言巴比伦将在神的钦命下兴起,但之后它必受到新霸主玛代军队的倾覆。先知一开始论到巴比伦被神拣选的经过,他们是神眼中的「贵冑」(先知借由预言神对亚述出兵,来暗示祂拣选巴比伦,使它得以挤身霸主之位)、「勇士」(先知注解此勇士乃是矜夸高傲之辈),他们被呼唤召聚做为耶和华神的军队。

救恩的泉源

以赛亚书12:16   所以你们必从救恩的泉源欢然取水。

阅读经文:以赛亚书 12:1-16

1到那日,你必说:「耶和华啊,我要称谢祢!因为祢虽然向我发怒,祢的怒气却已转消,祢又安慰了我。 2 看哪!神是我的拯救,我要倚靠祂,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,祂也成了我的拯救。」 3 所以你们必从救恩的泉源欢然取水。 4 在那日,你们要说:「当称谢耶和华,求告祂的名,将祂所行的传扬在万民中,提说祂的名已被尊崇。 5 你们要向耶和华唱歌,因祂所行的甚是美好。但愿这事普传天下! 6 锡安的居民哪,当扬声欢呼,因为在你们中间的以色列圣者乃为至大。」

“到那日”,那日有很多方面的意思。那日可以说是主再来的日子;那日,可以说是最后的审判大日;那日,也可以是以色列十二支派回归,赞美感谢神的日子。在那日尚未临到时,先知已被神感动,开始称谢神。所以称谢是一种灵里的看见之反应;称谢,不是因为现在所面临的一切,而是进入了神的计划,神的蓝图里,因而与神一起为将来要完成的事而欢呼而赞美,而称谢。

Are You a Crisis-Driven Believer?

Hi GAMErs!

Today’s passage is Isaiah 17:1-11.  Let’s go!
 
Isaiah 17:1-11 (NIV)
1  An oracle concerning Damascus: “See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.
2  The cities of Aroer will be deserted and left to flocks, which will lie down, with no one to make them afraid.
3  The fortified city will disappear from Ephraim, and royal power from Damascus; the remnant of Aram will be like the glory of the Israelites,” declares the LORD Almighty.
4  “In that day the glory of Jacob will fade; the fat of his body will waste away.

On verses 1-11:  Isaiah’s next oracle is for the nation of Aram (represented by its capital city Damascus).  But as we can see starting from verse 3, really this is a message not only for Aram but also for Israel (aka “Ephraim” (v3), “Jacob” (v4)).  That is because Aram and Israel were working together as an alliance against Assyria and were putting pressure on Judah to join their alliance.  Isaiah’s message is that the glory and power of Israel and Aram will be taken away (v3-4), just like when grain is harvested (v5).  Playing still with the image of a harvest, Isaiah says that all the hard work that Aram and Israel put into planning their strategy and defense will come to nothing, just like a farmer who works so hard to plant and grow crops but is not able to harvest them (v9-11).  That is because Israel and Aram had forgotten about God and stopped trusting in Him (v9).

剩余的归回

以赛亚书11:16   为主余剩的百姓,就是从亚述剩下回来的,必有一条大道,如当日以色列从埃及地上来一样。

阅读经文:以赛亚书 11:11-16

11 当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所余剩的,就是在亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿、哈马并众海岛所剩下的。 12 他必向列国竖立大旗,招回以色列被赶散的人,又从地的四方聚集分散的犹大人。 13 以法莲的嫉妒就必消散,扰害犹大的必被剪除;以法莲必不嫉妒犹大,犹大也不扰害以法莲。 14 他们要向西飞,扑在非利士人的肩头上,一同掳掠东方人,伸手按住以东和摩押,亚扪人也必顺服他们。 15 耶和华必使埃及海汊枯干,抡手用暴热的风使大河分为七条,令人过去不致湿脚。 16 为主余剩的百姓,就是从亚述剩下回来的,必有一条大道,如当日以色列从埃及地上来一样。

一、前言---以色列将由各地归回

今天所读的这段经文特别告诉我们,以色列就像主耶稣所说,它像无花果树,并要发嫩长叶;所以在1948年他们终于复国了,而且也回到他们的家乡;这个无花果树一面指著以色列国,同时也指著以色列地;那块地乃是 神所赐给他们的迦南美地;因着这个缘故,一面来讲是政治的归回,二是实质的回到家乡。所以从1948年以后,果然就像圣经所预言的,他们陆陆续续的回到迦南地。

The Good King

Hi GAMErs!

Today’s passage is Isaiah 16:1-14.  Let’s go!

Isaiah 16:1-5 (NIV)
1  Send lambs as tribute to the ruler of the land, from Sela, across the desert, to the mount of the Daughter of Zion.
2  Like fluttering birds pushed from the nest, so are the women of Moab at the fords of the Arnon.
3  “Give us counsel, render a decision. Make your shadow like night– at high noon. Hide the fugitives, do not betray the refugees.
4  Let the Moabite fugitives stay with you; be their shelter from the destroyer.” The oppressor will come to an end, and destruction will cease; the aggressor will vanish from the land.
5  In love a throne will be established; in faithfulness a man will sit on it– one from the house of David– one who in judging seeks justice and speeds the cause of righteousness.

On verses 1-5:  Isaiah 16 continues Isaiah’s oracle concerning Moab.  In Isaiah 15, the Moabites were pictured fleeing from their own country because of an attack, possibly by Assyria.  Now in Isaiah 16, the Moabites are pictured as refugees fleeing to their neighbours in Judah for safety.  To show that they come in peace and in exchange for protection from Judah, the Moabites are urged to “send lambs as tribute…to the daughter of Zion [i.e. Judah]” (v1), much like the king of Moab did in 2 Kings 3:4.  In verses 2-3, the Moabite women are pictured looking to Judah for protection.

Hope In God Alone

Hi GAMErs!

Today’s passage is Isaiah 14:28 to 15:9.  Let’s go!

Isaiah 14:28-32 (NIV)
28  This oracle came in the year King Ahaz died:
29  Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent.
30  The poorest of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety. But your root I will destroy by famine; it will slay your survivors.
31  Wail, O gate! Howl, O city! Melt away, all you Philistines! A cloud of smoke comes from the north, and there is not a straggler in its ranks.
32  What answer shall be given to the envoys of that nation? “The LORD has established Zion, and in her his afflicted people will find refuge.”

On verses 28-32:  Earlier in Isaiah 6, Isaiah described the vision he saw in the year that King Uzziah died (approximately 739 B.C.)  Now here in Isaiah 14:28, Isaiah describes the message he received many years later in the year when King Ahaz had died and his son Hezekiah is taking over the throne in Judah.

耶西之根

以赛亚书11:2 耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。

阅读经文:以赛亚书 11:1-10

1从耶西的本必发一条,从他根生的枝子必结果实。 2 耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。 3 他必以敬畏耶和华为乐,行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻; 4 却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人,以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。 5 公义必当他的腰带,信实必当他胁下的带子。

「从耶西的本必发一条」,这一句话中的本字下有小字「原文作不」,这个不字非不字,音墩,其意指木秃其上,而仅余留的根株(六13)。粤人以截木作垫为不。文理本圣经译为「耶西之根株必将萌蘖」。吕振中译本作「从耶西的树墩子必生出一根枝条来」。在粤语本及客话本译为树头。但最容易使人明白的译词为树墩,就是树被砍伐或锯断所留下树根的秃出部分,英文圣经译为Stump,亦即为木头墩或树桩之意。中英译法,意音都很相近,在原文上是一个字,其他中文译本多译为树干(参伯十四8)。这里所说从耶西的本或称为树不(墩)所发的枝条,乃是豫言弥赛亚基督,他是从耶西的根而生,是大卫的苗裔,这事早已应验。―― 李道生《旧约圣经问题总解》

从这一章里,我们可以看出神创世的本意。神把管理世界的权柄交给神子耶稣,也就是弥赛亚基督,耶西的根。在〈约翰福音〉第十三章第3节里记载:“耶稣知道父已将万有交在他手里,且知道自己是从神出来的,又要归到神那里去”;在第十四章里耶稣说:“你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识祂,并且已经看见祂”。耶稣不断地强调:“我在父里面,父在我里面”。