心受割礼

耶利米书9:23   耶和华如此说:智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口。

阅读经文: 9:17-26

17 万军之耶和华如此说:「你们应当思想,将善唱哀歌的妇女召来,又打发人召善哭的妇女来。 18 叫她们速速为我们举哀,使我们眼泪汪汪,使我们的眼皮涌出水来。 19 因为听见哀声出于锡安说:『我们怎样败落了!我们大大地惭愧,我们撇下地土,人也拆毁了我们的房屋。』」 20 妇女们哪,你们当听耶和华的话,领受他口中的言语;又当教导你们的儿女举哀,各人教导邻舍唱哀歌。

专业哭丧不只是古代近东流传甚广的习俗,就是在两岸三地也有这种专业哭丧的工作。善唱哀歌和善哭的妇女,便是指这种专业哭丧。职业只要问清死者的一些状况,便可为其子女或亲人作词哀哭。当然,他们哭的时候,很少有真的眼泪。但他们可以把词编得很生动,让听到的人都悲从中来,不知不觉也跟着哭了。当然,也有哭错丧家的笑话,发现哭错丧家了,赶快收声,找对了再哭。

所以神叫他们去找这些专业哭丧者来帮忙,让耶路撒冷的居民知道他们的情况何等可怜;希望借着这些唱哀歌和善哭的妇女,唤醒犹大人心里的知觉,不要再沉迷于平安的假象之中。当然,这也是一种讽刺,那些妇女心中岂有真的悲哀吗?不然,她们只是为了钱才哭的,虚情假意,正是社会的现象。

Your New Identity in Christ and The Power of Confessing Your Sins

Hi GAMErs!

We can learn some powerful lessons from today’s passage: Ephesians 5:8-14.  Let’s go!

Ephesians 5:8 (NIV) 
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light 

On verse 8: Before Christ came into our lives, we were in the dark.  But with Jesus Christ in your life, not only do you have the light, but verse 8 says you are the light.  Just as Jesus is the light of the world (John 9:5), so His followers are the light too (Matthew 5:11).  That’s who you are now: “light in the Lord”.  So embrace your new identity in Christ as “children of light”. 

Ephesians 5:9 (NIV) 
9 (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth) 

On verse 9:  Whenever you live out your new identity in Christ, the effect is that you bear fruit!  Your life becomes a blessing and an encouragement to others, a reminder of all the things that Jesus is — goodness, righteousness and truth.  

A Life of Love

Hi GAMErs!

Today’s passage is Ephesians 5:1-7.  Let’s go!

Ephesians 5:1-2 (NIV) 
1 Be imitators of God, therefore, as dearly loved children 2 and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.

On verses 1-2:  This is one of my favourite verses in the Bible.  It’s worth memorizing!  Not only is this verse beautifully written; it’s also a great summary of what it means to be a Christian.   It sums up some of the big truths that Paul writes about elsewhere:

– that we are dearly loved children in God’s eyes

– that Jesus showed us His love in the most practical way: He gave Himself up for us as a sacrifice to pay for our sins (This verse reminds me of Galatians 2:20 where Paul says that it was Jesus “who loved me and gave himself up for me”)

– that, in response to God’s love for us, we are called to be like God and to love the way He did. (Earlier in Ephesians 4:24 Paul tells us we are created to be like God in righteousness and holiness.  Here he tells us we are called to be like God in how we love too.)

顽梗的心有何益处

耶利米书8:20  麦秋已过,夏令已完,我们还未得救!

阅读经文: 8:1-22

1 耶和华说:「到那时,人必将犹大王的骸骨和他首领的骸骨、祭司的骸骨、先知的骸骨并耶路撒冷居民的骸骨,都从坟墓中取出来, 2 抛散在日头、月亮和天上众星之下,就是他们从前所喜爱、所侍奉、所随从、所求问、所敬拜的。这些骸骨不再收殓,不再葬埋,必在地面上成为粪土。 3 并且这恶族所剩下的民在我所赶他们到的各处,宁可拣死不拣生。」这是万军之耶和华说的。

不管是古代或现代,人对死者的骸骨都有一定的尊重。即使不能厚葬,那些无人认领的尸体也有一定的去处,总不会把尸骨到处乱丢。但是因为犹大人离弃了耶和华神,所以不但命定的灭亡将来临,连那些已经在坟墓的,也会受到拜偶像的报应。

在战役之中,挖尸刨坟是常有的事。一来为了表示得胜者的威风,要刻意侮辱被打败的人;二来风闻历代君王贵族或富人在下葬时,免不了有金银珠宝的陪葬,所以趁机捞一笔。

因为他们在生前祭拜日头、月亮和天上众星,所以神就任凭他们的尸骨暴露在地面上,看看他们所拜的能为他们做些什么?当然,太阳月亮和星星都是受造于神,实在不能做什么,所以这些拜偶像的人之骸骨必在地面上成为粪土。让犹大人看看他们拣死不拣生的结局。

“我要唱一首古老的歌”:《成为我异象》背后的种种故事

作者:徐彬

 

也许是年纪大了喜欢怀旧,前些日子无意中哼起了一首年轻时常唱的流行歌曲;虽然已经记不得全部的歌词,但依然能唱出前面的部分:“我要唱一首歌,一首古老的歌,我轻轻地唱,你慢慢的和”…。唱着唱着,脑海里却浮现出另一首歌,一首真正古老的赞美诗歌。与前者的区别是它并非是创作于作者“闪亮的日子”里,而是在失明的黑暗中;但诗歌的旋律和歌词至今听起来还是那么的优美,犹如吹来初夏轻柔的晚风,轻拂着我的心灵深处,并与之发生阵阵共鸣,促使我顷刻有了介绍这首诗歌来龙去脉的写作冲动 …。

 

歌词之源

《成为我异象》是一首非常古老的爱尔兰诗歌。它的作者是一位生活在6世纪的爱尔兰诗人,而诗歌的内容更是源自于更早时期生活在这块土地上的凯尔特人的祷告。我先来介绍这位诗人作者,他的名字叫达兰·福盖尔(Dallán Forgaill)。

在传说中,福盖尔写下这首诗歌的原因是与他的一段特殊经历有关。那时的爱尔兰土地上存在着好几个彼此纷争的王国和部落。而福盖尔因为写了一首颂扬最早将基督教传入爱尔兰、被称为爱尔兰十二使徒之一的修道士科勒姆· 西尔(Colum Cille)的诗歌,而引起了其他敌对部落里一位名叫“森恩法拉德”(Cennfaelad)歹徒的嫉恨;一天夜里他利用福盖尔正沉浸在写作之中的机会用长矛戳瞎了眼睛…。

在那段特别痛苦的日子里,福盖尔不断通过祷告来亲近神;而在那个时代信徒在遇到磨难时所做的祷告被称之为“洛里卡”(Lorica)。这个词是来自中世纪早期生活在爱尔兰土地上凯尔特人的盖尔语(Gaeilge),其本意只是“胸甲”;因为那时的凯尔特人经常要面临各部落之间的争战,于是这个词就逐渐成了他们在参加战斗前或遇到人生各种挑战时向神祈求护佑和指引祷告的代名词。因为凯尔特文化是形成爱尔兰文明的重要组成部分,所以这种祷告也被爱尔兰人传承下来。福盖尔在失明日子里正是在不断的祷告之中,在原来的“洛里卡”基础之上创作了这首诗歌。

在福盖尔之后的十几个世纪中,这首赞美诗逐渐被被淹没在历史的风云变迁之中,未能被近现代民众所识得。1905年,后来成为爱尔兰著名语言学家,曾经编撰过两本爱尔兰词典的玛丽·伯恩女士(Mary Elizabeth Byrne 1880–1931)在她25岁那年从一份十四世纪的抄本中发现了这首古爱尔兰语的诗歌,并将其翻译成英语。诗歌的原名叫“Rop Tú Mo Bail”,这一短语的组合本身有多种的意思,包括愿你成为我的“堡垒”、“居所”、“家”、“避风港”等含义;伯恩从属灵的角度将其翻译成“Be Thou My Vision”,即“成为我异象”,从而让这首古老的诗歌获得了新生。而“Vision”这个翻译十分到位,因为它除了“异象”、“启示”、“愿景”等含义之外,也有“视力”、“眼目”的意思,恰好又隐喻了作者创作这首诗歌时的特殊背景。

伯恩当时的译文采用的是散文风格,和原文的文学形式并不太贴近,故在7年后又有另一位女翻译家,担任过爱尔兰文学学会主席的埃莉诺·亨丽埃塔·赫尔(Eleanor Henrietta Hull)将其改写更贴近诗歌的载体,从而进一步促进了这首诗歌在世界范围里的广泛传播,最终成为一首众所周知的经典诗歌。

下右图是诗歌在十四世纪的抄本片段▼

 

曲调之美

介绍完诗歌的文字来源之后,接着我们再来看诗歌的旋律。在漫长的岁月里,这首诗歌曾经有过好几个不同的爱尔兰传统民歌音乐来作为它的曲调,但都没有得到广泛的传播。十九世纪中叶爱尔兰皇家学院古代文物委员会一位名叫乔治·皮特利(George Petrie)的学者在搜集古爱尔兰民间音乐时注意到有一首几乎要失传的传统民谣,于是他在1855年将其收录到自己编纂的《The Petrie Collection of the Ancient Music of Ireland》《皮特里古代爱尔兰音乐集》一书中。

1919年,爱尔兰音乐家利奥波德·L·迪克斯(Leopold L. Dix 1861–1935)在《爱尔兰教会赞美诗集》(The Irish Church Hymnal)中首次将埃莉诺·赫尔(Eleanor Hull)翻译的英文诗体歌词与这一传统爱尔兰民谣旋律配对,并将配对后的调名正式命名为“斯莱恩”(Slane)。1927年,卡迪夫大学(当时称 University College of South Wales and Monmouthshire,即今日的 Cardiff University)音乐系主任大卫·埃文斯(David Evans)又为该曲调重新编配了和声,这一旋律最终成为后来流传最广、今天我们最常唱的版本。

“斯莱恩”其实是爱尔兰米斯郡的一个地名。埃文斯之所以将诗歌取这个调名是因为斯莱恩在爱尔兰教会历史上具有特别重要的意义。传说在西元五世纪的某一年,爱尔兰一名叫圣帕特里克(Saint Patrick)的传教士在逾越节前夜凭著祷告给他的信心和勇气在斯莱恩山上点燃了圣火,从而挑战了当时还属于异教徒的国王洛盖尔的权威;因为这一天正好也是异教徒的德鲁伊节(Druid festival)节,按传统和规定只能由国王在山谷对面的异教祭坛上点燃他们的节日火种。正因为圣帕特里克的这一勇敢行动,最终冲破了异教的辖制和羁绊,使基督教在爱尔兰全地得到广泛地传播,他本人也因此被后人誉为爱尔兰的守护圣人。而我在前面所提到的凯尔特人的祷告词“洛里克”,后来也被称为“圣帕特里克的胸甲”。在这样的背景下,埃文斯为这首诗歌选用「斯莱恩」作为曲调名,既是对历史的致敬,也是对信仰与文化交织之美的回应,可谓是恰如其分。

经过改编的这一曲调是如此的清新、柔和、流畅,充满了空灵之美,仿佛将人带到爱尔兰斯莱恩的那片山野,使人沉浸在山谷幽静的晨曦和美丽的山色之中。曲调以平缓的节奏开始,以此奠定整首诗歌的敬虔基调和祷告的特殊氛围;接着又随着旋律的起伏和发展,在强度和情感上不断传达升华出信徒渴望与主同在,求神保守看顾的那种紧迫感和激情。整个旋律与歌词相互紧密契合,彼此融为一体,承载了强大的属灵资讯,召唤人们脱离世俗的诱惑和世界的羁绊,去转向那永恒的应许和未来,并在生活中通过渴慕和寻求神的指引和智慧,敢于面对眼前和将来所面临的任何坎坷和挑战。

下图为一组与圣帕特里克和斯莱恩山有关的图片▼

中译之本

历史上这首诗歌最早的中文译本是出自于1870年来华、曾作为今日山西大学的前身、1902年成立的“山西大学堂”创始人英国著名宣教士提摩太· 理查德(Timothy Richard 1845-1919)。他在1891年的《圣徒诗歌》中首次收录了由他翻译的这首诗歌,从而使国人第一次接触到这首诗歌。在之后的百余年之中该诗歌还出现过许多不同的译本,但当前人们最常使用的是以下这个由已故香港著名圣乐家纪哲生翻译的文本:

《成为我异象》

恳求心中王,成为我异象,

万事无所慕,惟主是希望!

愿祢居首位,日夜导思想,

工作或睡觉,慈容作我光。

 

成为我智慧,成为我箴言,

我愿常跟祢,祢作我良伴。

祢是圣天父,我得后嗣权,

祢住我心殿,我与祢结连。

 

不挂意富裕,不羡慕虚荣,

主是我基业,一直到永恒。

惟有主基督,能居我心中,

祂是天上王,胜珍宝权能。

 

天上大君王,辉煌的太阳,

我赢得胜仗,天乐可分享。

境遇虽无常,但求心中王,

掌管万有者,永作我异象。

属灵之光

我们从以上诗歌的内容中可以清楚地看到这首诗歌浓浓的祷告色彩,仿佛让我们再次看到了千年前那个失去光明的诗人福盖尔在祷告时的虔诚心境。

我们不妨突破歌词必不可少的文字限制通过“白话”式的直译来看它的第一节英文:

“哦,我心所属的的主啊,求你成为我的异象;除你以外,这世界对我来说都是虚空;无论是在白天还是黑夜,你都是我最美好的念想;无论是醒著还是睡着,你的同在就是我的光!”( Be thou my vision, O Lord of my heart;naught be all else to me, save that thou art.Thou my best thought, by day or by night,waking or sleeping, thy presence my light.)

我们再来看中译本的其余各节,同样也充分反映了作者在祷告时那种内心情感。如在第二节,作者表达了求主成为他的“智慧”“箴言”和“良伴”深切愿望,以及有主作为自己的“天父”,获得神“后嗣”名分的满心喜悦;在第三节,作者倾述了自己因为有主这个永恒且胜过一切的“基业”,世上所有的“富裕”和“虚荣”皆可无视的决然心志;到了最后的第四节,作者更是高歌赞美欢呼,有了这位“掌管万有”、如同“天上太阳”的主成为他的“异象”他必可无惧任何人生的“无常”,去“赢得”人生的一切挑战!所有这些无不反映了作者在祷告时的敬虔、顺服之心,也是我们每个信徒所要学习的祷告榜样。

比较遗憾的是纪哲生的上述译本省略了英文原诗中第三段,而这恰恰是和作者创作这首诗歌时的特殊背景密切相关的,也是今日基督徒遇到人生坎坷和苦难祷告时最常使用的内容,若将其遗略甚为可惜。故笔者试将其翻译成中文如下,为读者做一参考:

Be thou my breastplate, my sword for the fight;

成为我的盾牌,争战的剑芒;

Be thou my dignity, thou my delight.

成为我荣耀,喜乐之馨香。

Thou my soul’s shelter, thou my high tow’r;

成为我避难所,生命的高岗;

Raise thou me Heav’nward, O Pow’r of my pow’r.

引领我走天路,我力量所仰。

      影响之远

一百多年以来,这首被著名爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865—1939)评价为“古代爱尔兰教会最美丽的诗歌”感动影响了一代代无数的信徒。人们称这首诗歌所提供的信息,让他们在悲伤时有了安慰,在软弱时增添了信心,在疑惑时看到了方向,在争战时吸取了力量,也因此在历史上留下了许许多多的感人事蹟。

第二次世界大战期间,有一群爱尔兰士兵被囚禁在一个德军战俘营里。其中一个名叫约翰的战士从小就非常喜欢这首赞美诗。他后来这样描述自己在那段孤独无助时期的情感经历:“每当我唱着这首诗歌时,我就感到一种无法解释的平静席卷了我,就好像上帝在提醒我,我并不孤单,即使在那个黑暗的地方,祂也依然与我同在, …。”

1895年有一位名叫艾米·卡迈克尔(Amy Carmichael中文资料中常译成“贾爱梅”)的爱尔兰年轻女性,在她申请去中国未得批准的情况下,碾转去了南印度宣教。在那里她整整生活了55年,期间除了宣教之外先后还帮助了一千多名印度女童摆脱了在寺庙被迫卖淫的悲惨命运,使她们获得新生;后人因此誉她为“印度之母”。她在那段服事期间特别喜欢唱这首诗歌,认为这首歌表达了她对上帝的情感和事奉的心态。但她本人却在1931年因一次意外事故而伤了脊骨,从此卧床难起,痛苦不堪。在那些艰难的日子里,她也从这赞美诗中找到了特别的安慰和力量。她的传记作者这样写道:“这首赞美诗成为她精神生活中不可或缺的一部分,给了她即使躺在床上也能够继续工作的勇气和力量,…。”1951年她因病去世,临终前还在唱着这首歌。

1979年被授予诺贝尔和平奖,一生为穷人、孤儿、麻风病人、无家可归者和临终者付出关怀和大爱的特蕾莎修女生前也特别喜欢这首诗歌。她在自己的宣教慈善基金会的专用信纸上还特地印上这首诗歌的第一句,以强调基金会的信仰和使命。

在英国人们甚至很喜欢在某些重大场合中演奏这首诗歌。如英王室的威廉王子和凯特王妃,在2013年10月23日为他们刚满三个月的小王子乔治所举办的隆重受洗典礼上就专门挑选了这首诗歌,来为小王子未来的一生祝福。

直至今日,几乎世界上的每一个教会都还在唱这首诗歌, …。

下左图是有“印度之母”之称的贾爱梅;右图是被授予诺贝尔和平奖的特蕾莎修女▼

结束之语

亲爱的弟兄姐妹,了解了这首诗歌背后的故事,您有什么样的感动和领悟?您是否也经历过类似作者这样的幽暗和坎坷的时期?您是怎样度过那些难熬的日子?

愿这首超越了千年时空和地域的古老诗歌和诗歌中的恩主耶稣成为你我的异象,陪伴我们人生旅程中的每一步。无论遇到怎样的难处和困境,单单仰望我们的主耶稣,从祂那里去寻求安慰、智慧和指引;无论是白天还是黑夜,都求祂光照我们,与我们同在,成为我们力量的源泉和生命的指南。

让我们一起彼此鼓励,背起自己的十字架,朝着那标杆和异象直跑,直到再见主耶稣的那一天。

 

(谨将此文献给我即将在六月出生的外孙女,愿主保守祝福她的一生,成为她永远的异象!)

 

 

 

8 Habits for Healthy Relationships

Hi GAMErs!

Today’s passage is Ephesians 4:25-32.  Let’s go!

Today’s passage is Ephesians 4:25-32.  There are so many relevant truths to apply from this one passage.  For a teacher of God’s Word it’s hard to pick just one to focus on!  That’s how rich this passage is.
 
Ephesians 4:25-32 (NIV)
25  Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to his neighbor, for we are all members of one body.
26  “In your anger do not sin”: Do not let the sun go down while you are still angry,
27  and do not give the devil a foothold.
28  He who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with his own hands, that he may have something to share with those in need.
29  Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.
30  And do not grieve the Holy Spirit of God, with whom you were sealed for the day of redemption.
31  Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
32  Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.

On verses 25-32:  This passage contains 8 essential habits for healthy relationships.  Which one of these relationship tips do you especially need to apply today?

拣死不拣生

耶利米书8:20  麦秋已过,夏令已完,我们还未得救!

阅读经文: 8:1-22

1 耶和华说:「到那时,人必将犹大王的骸骨和他首领的骸骨、祭司的骸骨、先知的骸骨并耶路撒冷居民的骸骨,都从坟墓中取出来, 2 抛散在日头、月亮和天上众星之下,就是他们从前所喜爱、所侍奉、所随从、所求问、所敬拜的。这些骸骨不再收殓,不再葬埋,必在地面上成为粪土。 3 并且这恶族所剩下的民在我所赶他们到的各处,宁可拣死不拣生。」这是万军之耶和华说的。

不管是古代或现代,人对死者的骸骨都有一定的尊重。即使不能厚葬,那些无人认领的尸体也有一定的去处,总不会把尸骨到处乱丢。但是因为犹大人离弃了耶和华神,所以不但命定的灭亡将来临,连那些已经在坟墓的,也会受到拜偶像的报应。

在战役之中,挖尸刨坟是常有的事。一来为了表示得胜者的威风,要刻意侮辱被打败的人;二来风闻历代君王贵族或富人在下葬时,免不了有金银珠宝的陪葬,所以趁机捞一笔。

因为他们在生前祭拜日头、月亮和天上众星,所以神就任凭他们的尸骨暴露在地面上,看看他们所拜的能为他们做些什么?当然,太阳月亮和星星都是受造于神,实在不能做什么,所以这些拜偶像的人之骸骨必在地面上成为粪土。让犹大人看看他们拣死不拣生的结局。