Entries by

保守你的心

箴言23:7    因为他心怎样思量,他为人就是怎样。

阅读经文:箴言 23:4-8

4不要劳碌求富,休仗自己的聪明。5你岂要定睛在虚无的钱财上吗?因钱财必长翅膀,如鹰向天飞去。

Don’t wear yourself out trying to get rich; restrain yourself! Riches disappear in the blink of an eye; wealth sprouts wings and flies off into the wild blue yonder. 《The Message》

最近股巿涨涨落落的,让人心惊胆跳。好像美国一有动静,股巿就跟着上上下下。这时最容易体会到定睛在虚无钱财上的真实性。特别是俄乌开战后,全球都受影响,看着物价油价天天往上跳,我们的眼睛根本来不及看那长了翅膀的钱财往哪里飞走了。

但是这句经文的重点在于:“不要定睛在虚无的钱财上”。假如你忙碌了半天,积儹了一点钱财,立刻又不见了,那时心情何等痛苦?台湾有一位医生,辛辛苦苦工作了卅几年,有时连饭都来不及吃,终于买下一栋房子,积存了三千万台币准备养老。他六十岁那年退休了。没想到他在银行工作的儿子,因为投资不善,亏了三千万。银行问他,是要还这笔钱呢?还是让他儿子入狱。他还了三千万,又重新开始工作。退休的计划转眼就成了泡沬。

所以会赚钱也不要以为自己很聪明,聪明是看你定睛在何事之上?何事不虚无,可以让我们定睛倚靠呢?这世上有什么,或是谁,是可以让你永远倚靠的?

Look in the Mirror before You Preach to Your Neighbor

Hi GAMErs!

Today’s passage is Romans 2:17-24.  Let’s go!

Romans 2:17-24 (NIV)
17  Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and brag about your relationship to God;
18  if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
19  if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark,
20  an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth–
21  you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
22  You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
23  You who brag about the law, do you dishonor God by breaking the law?
24  As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”

On verses 17-24:  To paraphrase Paul’s warning to the Christians in Rome, if you want to be a teacher of God’s laws, you must make sure that you yourself are keeping them.  Otherwise, you’ll be a hypocrite.  Paul’s warning wasn’t just for those who formally preach and teach God’s Word in church, but for all those who saw themselves as mature believers or who had been exposed to the Scriptures for a long time.  What can we learn from this?  The primary measure of spiritual maturity is not how much of God’s Word you know, but how much of God’s Word you live out.

不可贪恋美食

箴言23:3  不可贪恋他的美食,因为是哄人的食物。

阅读经文:箴言 23:1-3

1你若与官长坐席,要留意在你面前的是谁,2你若是贪食的就当拿刀放在喉咙上。3不可贪恋他的美食,因为是哄人的食物。

When you go out to dinner with an influential person, mind your manners: Don’t gobble your food,   don’t talk with your mouth full. And don’t stuff yourself; bridle your appetite.《The Message》

路加医生在福音书中说了一个小故事:耶稣在宴席中看见宾客们都争着坐首位,就用比喻对他们说: 「参加婚宴的时候,不要坐在首位,因为或许有更尊贵的宾客来赴宴, 主人会把他带到你面前,说,『请你把首位让给他吧!』你就要满面羞愧地退到末位去了。 你去赴宴时,应该先坐在末位,这样主人会对你说,『朋友,请上坐!』那时,你在宾客面前就有光彩了。 因为自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。」 (路 14:7-24)

Your Conscience is Leading You to Jesus

Hi GAMErs!

Today’s passage is Romans 2:12-16.  Let’s go!

Romans 2:12-16 (NIV)
12  All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
13  For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
14  (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law,
15  since they show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts now accusing, now even defending them.)
16  This will take place on the day when God will judge men’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares.

On verses 12-16:  Here Paul addresses the question, “How can God judge everyone in the world when some people have heard of God’s law through Moses and others have not?”  Paul says that whether people have heard of God’s law through Moses or not, we all have God’s law in our heart and will be judged on how well we obeyed that law. 

不可挪移地界

箴言22:28  你先祖所立的地界,你不可挪移。

阅读经文:箴言 22:26-29

26 不要与人击掌,不要为欠债的作保。 27 你若没有什么偿还,何必使人夺去你睡卧的床呢? 28 你先祖所立的地界,你不可挪移。 29 你看见办事殷勤的人吗?他必站在君王面前,必不站在下贱人面前。

第26-27节:不要与人击掌,不要为欠债的作保。 你若没有什么偿还,何必使人夺去你睡卧的床呢?

这句经文不是教我们不要帮别人忙,甚至不是就字面上真的不替人作保,而是要知道你不是上帝,你不能保人;你是什么人?你能保证他怎么样、怎么样?我们没有这能力。还是要帮助人,但要知道你根本不能保证人,连自己说话能不能办到都不能保证。不能保证,就现实来讲,为人作保,有时最后就破产、床就被人夺去。是不是神在提醒我们:你以为你是神?结果你连受造物的身份都没有了。就像天使要作恶、要跟神一样的话,就连原来天使的身份都没有了。要明白自己的有限,知人知面不知心,不要为了面子,不自量力。

Does God Judge People?

Hi GAMErs!

Today’s passage is Romans 2:1-11.  Let’s go!
 
Romans 2:1 (NIV)
1  You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
 
On verse 1:  The fact that the word “therefore” (“dio” in Greek) connects what Paul wrote in Romans 1:18-32 with what he is saying in Romans is important.  For it seems that some members of the church in Rome were judging the unbelievers in Rome for the sinful ways they were living (which are described in Romans 1:18-32) while they themselves were hypocritically engaging in the same or similar sins.  So Paul on one hand affirms that the sins described in Romans 1:18-32 are a problem and on the other hand tells the Christians in Rome not to be hypocrites and to be careful not to pass judgment when they themselves are guilty of at least some of the sins listed in Romans 1:18-32. 
 
This could have been Paul’s gentle and clever way of rebuking the Christians in Rome for certain sinful tendencies of theirs.  Instead of rebuking them directly from the beginning, he stands on their side and agrees that the sins listed in Romans 1:18-32 are things that do not please God but then in Romans 2 Paul turns around and says to the Christians in Rome, “Don’t be so quick to judge others if you yourselves are also guilty of the same or similar things.”
 

不要陷在网罗里

箴言22:25   恐怕你效法他的行为,自己就陷在网罗里。

阅读经文:箴言 22:22-25

22贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物,也不可在城门口欺压困苦人。23因耶和华必为他辨屈,抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。24好生气的人,不可与他结交;暴怒的人,不可与他来往。25恐怕你效法他的行为,自己就陷在网罗里。

第22-23节:贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物,也不可在城门口欺压困苦人。因耶和华必为他辨屈,抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。

好奇怪,贫穷人,不可因他贫穷就抢夺他的物。这话很不通,要抢夺应该是抢富裕的,或他东西多的才夺,贫穷的人两个理由我们不应该抢夺:第一个,他已经没有东西了,抢什么?第二个,因为他没有东西所以他很可怜,为什么要抢他?可是这话真的显出我们人这种杮子捡软的捏的懦弱个性。这个世界上的罪,常常就是压制穷乏、欺负那些更软弱的人;让弱者越弱、贫者越贫。

「城门口」就是断定事情的地方,等于就是法院,你不可以在那种断定事情的地方欺压困苦的人。你不可以,但我们会这样做;我们真是很懦弱也很卑鄙。实在很少人像罗宾汉一样专门抢有钱人、劫富济贫(当然劫富也不对),都是做了最卑鄙、最不应该的欺负贫穷的人。你说我没有欺负贫穷的人,但我想整个世界就是这样,不一定在贫穷的事上,譬如说在一个团体里面,一群新来的朋友、迎新会之类,一定都是掌声最多的人继续得到掌声;一个漂亮的女孩子身边总是苍蝇多,可能一个比较丑的人需要多一点安慰,就没有人理他。对不起我用这例子,我想其他也是一样,就是锦上添花大家都会做,雪中送炭就比较不会做,我们的个性是这样。求神帮助我们做得恰如其份(圣经也没有说贫穷人就是有理:在审判的时候不可偏袒贫穷人)。

Worship God and Not Created Things

Hi GAMErs!

Today’s passage is Romans 1:24-32.  Let’s go!

Romans 1:24-32 (NIV)
24  Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.
25  They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator–who is forever praised. Amen.
26  Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural relations for unnatural ones.
27  In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed indecent acts with other men, and received in themselves the due penalty for their perversion.
28  Furthermore, since they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, he gave them over to a depraved mind, to do what ought not to be done.
29  They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,
30  slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
31  they are senseless, faithless, heartless, ruthless.
32  Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.

On verses 24-32:  Have you ever been ripped off?  Have you ever exchanged something incredibly valuable for something that turned out to have little or no value?

How to Know that God Exists

Hi GAMErs!

Today’s passage is Romans 1:18-23.  Let’s go!

Romans 1:18-20 (NIV)
18  The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men who suppress the truth by their wickedness,
19  since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
20  For since the creation of the world God’s invisible qualities–his eternal power and divine nature–have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse.
 
On verses 18-20:  What can we learn from these verses?  First, it’s that God is holy, completely just and morally perfect, so much so that God’s wrath goes out against anything that is godless, unjust or evil.  God could not be loving or just if He didn’t have wrath toward what is unloving or unjust.
 
Second, it’s that God has not been hiding Himself but has made His invisible qualities – such as His eternal power and divine nature – known through the visible universe.  In other words, when you observe the universe (“what has been made”), it is reasonable to conclude that the best explanation for it all is that an all-powerful, eternal God who exists outside of time and space caused it to come into being.

知道真言的实理

箴言22:21   要使你知道真言的实理,你好将真言回复那打发你来的人。

阅读经文:箴言 22:20-21

20谋略和知识的美事,我岂没有写给你吗?21要使你知道真言的实理,你好将真言回复那打发你来的人。

第20节:“谋略和知识的美事,我岂没有写给你吗?”新译本:我不是曾经给你们写下(或译:「我不是给你们写了三十条」)有关谋略和知识的事吗?

谋略和知识的美事,英文译为excellent things in counsels and knowledge;换句话说,所罗门王曾为后人写下了卅条(thirty sterling principles)纯正的原则,他的目的是想让后人明白,这些纯正的原则都是很实用的真理(v.21)。

第21节:要使你知道真言的实理,你好将真言回复那打发你来的人。

“回复那打发你来的人”,英文可译为 will keep you accountable to those who sent you,也就是对那派你来的人负责。

谁是这本书的受信者呢?在前面的章节里,所罗门王经常提到“我儿”。他有妃七百,都是公主,还有嫔三百(王上11:3),有多少儿子,却没有记录。但是〈箴言〉这本书却成了后人称谓的智慧书信,不仅是给他儿子们看,也是给众人看,以增加智慧的一本书。

那么,谁是打发我们来的人,以至于我们需要对他负责呢?除了赐给人生命气息的神,有谁能打发每一个人?是否要我们去寻求智慧,以得到真言来回应神差我们来世上的目的?